TÜRKİYE-ESTONYA
SERBEST
TİCARET ANLAŞMASI
(Yürürlüğe
giriş: 1 Temmuz 1998)
(Türkiye-Estonya
Serbest Ticaret Anlaşması 3 Haziran 1997 tarihinde
Tallinn'de imzalanmıştır. 21 Ocak 1998 tarihli ve 4327
sayılı Kanun'la onaylanması uygun bulunan Anlaşma 6
Mart 1998 tarihli ve 23278 sayılı Resmi Gazete'de
yayımlanarak 1 Temmuz 1998 tarihinde yürürlüğe
girmiştir. İlk Ortak Komite toplantısı 14 Ekim 1998
tarihinde Ankara'da yapılmıştır. Toplantıda, Serbest
Ticaret Anlaşması'na bağlı olarak kurulan Ortak
Komite'nin çalışma esasları ve Menşe Protokol'ünde
değişiklik yapılması hususları hükme
bağlanmıştır. Menşe Protokol'ünde öngörülen
değişiklikler tamamlanmış olup, nihai metin Estonya
tarafına iletilmiştir. Bu konuda Estonya tarafının
görüşleri baklenmektedir.)
DİBACE
Bir yanda TÜRKİYE CUMHURİYETİ
(aşağıda bundan böyle “Türkiye” olarak
adlandırılacaktır) ve öte yanda ESTONYA CUMHURİYETİ
(aşağıda bundan böyle “Estonya” olarak
adlandırılacaktır);
Avrupa’daki ekonomik entegrasyon
sürecine aktif şekilde katılmak hususundaki
niyetlerini hatırda tutarak ve bu süreci
güçlendirmenin yollarını ve araçlarını
araştırmak hususunda işbirliğinde bulunmaya hazır
olduklarını ifade ederek;
Türkiye ile Estonya arasında 28
Ağustos 1995 tarihinde Ankara’da imzalanan Ticari ve
Ekonomik İşbirliği Anlaşmasını, Türkiye ile Avrupa
Ekonomik Topluluğu arasında Ortaklık Kuran Anlaşmayı
ve Estonya ile Avrupa Toplulukları arasında Ortaklık
Kuran Avrupa Anlaşmasını, göz önünde bulundurarak;
Bu Anlaşmaya Taraf olanların
(aşağıda bundan böyle “Taraflar” olarak
adlandırılacaktır) kendi aralarında ve başlıca
ticari ortakları ile geliştirdikleri işbirliğinden
kazanılan tecrübeyi dikkate alarak;
Ticaretlerinin ahenkli bir şekilde
gelişmesini teşvik etmek ve karşılıklı
işbirliğini, bu Anlaşma tarafından kapsanmayan
alanlar da dahil olmak üzere, ortak çıkar alanlarında
geliştirmek ve çeşitlendirmek ve böylece eşitlik,
farklı muamelede bulunmama ve haklar ve vecibeler
arasında denge esaslarına dayanan bir çerçeve ve bunu
destekleyici bir ortam yaratmak amacıyla harekete
geçmek hususundaki arzularını beyan ederek;
Tarafların çok taraflı ticaret
sisteminin sürekli uygulanmasındaki karşılıklı
çıkarlarını hatırda tutarak ve hükümleri ile
araçları dış ticaret politikalarına temel teşkil
eden Ticaret ve Tarifeler Genel Anlaşması (GATT)/Dünya
Ticaret Örgütü (DTÖ) ile ilişkilerini göz önünde
tutarak;
Bu amaçla, anılan araçların,
özellikle serbest ticaret alanları kurulmasına
ilişkin olanların hükümlerine uygun olarak, Taraflar
arasındaki ticarette engellerin tedrici bir şekilde
ortadan kaldırılmasını amaçlayan hükümler ortaya
koymak hususunda kararlı olarak;
Tarafların ticaretin
serbestleştirilmesi yönündeki yükümlülükleri ve
özellikle DTÖ/GATT’tan kaynaklanan hak ve
vecibelerini gözönünde tutarak;
Bu amaçların takibi için
aşağıdaki Anlaşmayı (aşağıda bundan böyle
“işbu Anlaşma” olarak adlandırılacaktır)
akdetmeye karar vermişlerdir:
MADDE 1
Amaçlar
- Türkiye ve Estonya, işbu
Anlaşma ve GATT 1994 ile DTÖ
Anlaşmasının hükümleri ile uyumlu bir
şekilde, bu Anlaşmanın yürürlüğe
girmesiyle birlikte bir Serbest Ticaret
Alanı tesis ederler.
- Bu Anlaşmanın amaçları
şunlardır:
- Karşılıklı ticaretin
genişletilmesi yoluyla, Türkiye ile
Estonya arasındaki ekonomik ilişkilerin
ahenkli şekilde gelişmesini teşvik
etmek;
- Türkiye ile Estonya
arasındaki ticarette adil rekabet
koşulları yaratmak;
- Ticaretteki engellerin
kaldırılması suretiyle, dünya
ticaretinin ahenkli gelişmesi ve
genişlemesine katkıda bulunmak;
- Türkiye ve Estonya
arasındaki işbirliğini arttırmak.
MADDE 2
Temel Vergiler
- İşbu Anlaşma kapsamındaki
ticari alış-verişler için, Estonya’ya
ithal edilecek malların
sınıflandırılmasında Estonya’nın Mal
Sınıflandırma Nomenklatürü
uygulanacaktır. Türkiye’ye ithal edilecek
malların sınıflandırılmasında Türk
Gümrük Tarifeleri uygulanacaktır.
- Bu Anlaşma ile tesis edilen
aşamalı indirimlere konu olan her ürün
için uygulanacak temel vergi bu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihte yürürlükte
bulunan MFN vergi olacaktır.
- İşbu Anlaşmanın
yürürlüğe girmesinden sonra, özellikle
GATT Uruguay Round sonucunda imzalanan tarife
anlaşmasından, Türkiye-Avrupa Topluluğu
Gümrük Birliği’nden veya AB ile Estonya
arasındaki Avrupa Anlaşmasından
kaynaklanan nedenlerle, erga omnes bazda
tarife indirimi yapılması durumunda, bu
indirilmiş vergiler, indirimlerin
uygulandığı tarihten itibaren 2 nci
Paragrafta belirtilen temel vergilerin yerini
alacaktır.
- Türkiye ve Estonya, temel
vergileri konusunda birbirlerini
bilgilendireceklerdir.
BÖLÜM I
SANAYİ ÜRÜNLERİ
MADDE 3
Kapsam
Bu bölüm hükümleri, Ek I de
sıralanan ürünler hariç olmak üzere, Armonize
Mal Tanımlaması ve Kodlama Sisteminin 25-97
Fasılları arasında yer alan Türkiye ve Estonya
menşeli ürünlere uygulanacaktır.
MADDE 4
İthalatta
Uygulanan Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Vergiler
- Türkiye ile Estonya
arasındaki ticarette, işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren,
ithalata hiçbir yeni gümrük vergisi veya
eş etkili vergi konmayacaktır.
- Taraflar işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren
birbirlerinden ithalatta uygulanan tüm
gümrük vergilerini ve eş etkili vergileri
kaldıracaktır.
MADDE 5
Mali Nitelikteki
Gümrük Vergileri
İthalatta uygulanan gümrük
vergilerinin kaldırılmasına ilişkin 4 ncü Madde
hükümleri mali nitelikteki gümrük vergileri için
de geçerli olacaktır.
MADDE 6
İhracatta Uygulanan
Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Vergiler
- Türkiye ile Estonya
arasındaki ticarette işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren
ihracata yeni gümrük vergisi veya eş
etkili vergi konmayacaktır.
- Taraflar arasında ihracatta
uygulanan tüm gümrük vergileri ve eş
etkili vergiler işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girmesiyle birlikte
kaldırılacaktır.
MADDE 7
İthalatta
Uygulanan Miktar Kısıtlamaları ve Eş
Etkili Tedbirler
- İşbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren
Türkiye ile Estonya arasındaki ticarette
ithalata yeni miktar kısıtlaması veya eş
etkili hiçbir tedbir konmayacaktır.
- Taraflar arasında ithalatta
uygulanan tüm miktar kısıtlamaları ve eş
etkili tedbirler işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihte
kaldırılacaktır.
MADDE 8
İhracatta Uygulanan
Miktar Kısıtlamaları ve Eş Etkili Tedbirler
- İşbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren,
Türkiye ile Estonya arasındaki ticarette
ihracata yeni miktar kısıtlaması veya eş
etkili hiç bir tedbir konmayacaktır.
- İhracatta uygulanan miktar
kısıtlamaları ve eş etkili tedbirler
işbu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği
tarihte kaldırılacaktır.
BÖLÜM II
TARIM, İŞLENMİŞ
TARIM VE BALIKÇILIK ÜRÜNLERİ
MADDE 9
Kapsam
- Bu bölüm hükümleri,
Türkiye ve Estonya menşeli tarım,
işlenmiş tarım ve balıkçılık
ürünlerine uygulanacaktır.
- İşbu Anlaşmanın amaçları
bakımından “tarım ürünleri” terimi,
Armonize Mal Tanımlaması ve Kodlama
Sisteminin 1 ile 24 ncü Fasılları
arasında yer alan ürünler ile I sayılı
Ek’de sıralanan ürünleri ifade
etmektedir.
MADDE 10
Tavizler ve Tarımsal
Politikalar
- İşbu Anlaşma kapsamında
tanınan tavizler II Sayılı Ek’de
belirlenmiştir.
- Bu Bölüm kapsamında
tanınan tavizlere halel gelmeksizin, bu
Bölüm hükümleri, Tarafların kendi tarım
politikalarını uygulamalarını ya da
Dünya Ticaret Örgütü Tarım
Anlaşmasının ilgili hükümleri de dahil
olmak üzere bu politikalar çerçevesinde
alacakları önlemleri herhangi bir şekilde
kısıtlamayacaktır.
- Taraflar, izledikleri tarım
politikaları ya da aldıkları önlemlerde
işbu Anlaşma ile belirlenen tarım
ürünleri ticaretine ilişkin koşulları
etkileyebilecek nitelikteki
değişikliklerden birbirlerini haberdar
edeceklerdir.
- İşbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren
Türkiye ile Estonya arasındaki ticarette:
- ithalat ve ihracata
hiç bir yeni gümrük vergisi veya
eş etkili vergi konmayacak, var
olanlar ise arttırılmayacaktır,
- ithalat ve ihracata
hiç bir yeni miktar kısıtlaması
veya eş etkili tedbir konmayacak,
var olanlar ise
arttırılmayacaktır.
- İşbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihte geçerli olan
Estonya gümrük tarifesi çerçevesinde
tarım ürünleri ithalatında gümrük
vergisi uygulanmadığı göz önünde
bulundurularak, tarım ürünlerine ilişkin
olarak yeni bir gümrük rejimi tesis
edilmesi halinde, Estonya, bu Maddenin 4 ncü
paragrafından sapma teşkil edecek ve kendi
tarım politikasıyla uyumlu olacak şekilde,
ancak kısıtlı sayıda Türkiye menşeli
tarım ürünün ithalatında yeni gümrük
vergisi uygulamaya koyabilecektir.
- Estonya tarafından ithalatta
yeni gümrük vergisi işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girmesini müteakip ilk iki
yıl içerisinde ve Ortak Komite’de
gerçekleştirilecek danışmalar sonrasında
uygulanabilir. Gereklilik halinde sözkonusu
iki yıllık süre Ortak Komite’nin
kararıyla 1 yıl daha uzatılabilir. Anılan
önlemler üç yıldan daha fazla süreyle
uygulanamaz.
- Estonya’nın bazı
ürünlerde yeni gümrük vergisi uygulamaya
koyması durumunda, Türkiye menşeli
ürünler, aynı şartlarda herhangi bir
üçüncü ülkeye tanınandan daha az
kayırıcı bir muameleye tabi tutulmayacak
ve Türkiye için kayda değer bir tercih
payı gözetilecektir.
MADDE 11
Veterinerlik,
Sağlık ve Bitki Sağlığı Tedbirleri
- Hayvan sağlığı tedbirleri
ve veterinerlik hizmetleri Uluslararası
Salgın Hastalıklar Enstitüsü Ofisi Gıda
Kodeksi ve bu alandaki diğer uluslararası
sözleşmeler ile uyumlu bir şekilde
yürütülecektir.
- Bitki sağlığı tedbirleri
ve bitki sağlığı hizmetleri Uluslararası
Bitki Koruma Konvansiyonu ve bu alandaki
diğer uluslararası sözleşmeler ile uyumlu
bir şekilde yürütülecektir.
- Taraflar bitki ve hayvan
sağlığı konularındaki mevzuatlarını
ayrımcılık yapmayacak bir şekilde
uygulayacaklar ve haksız yere ticareti
engelleyecek nitelikte hiç bir yeni tedbir
koymacaklardır.
BÖLÜM III
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 12
Hizmetler ve
Yatırımlar
- İşbu Anlaşmanın Tarafları
hizmetler ve yatırımlar gibi belirli
alanların artan önemini kabul ederler.
Özellikle Avrupa entegrasyonu
çerçevesinde, Hizmet Ticaretine İlişkin
Genel Anlaşmanın ilgili hükümlerini de
dikkate alarak, aralarındaki işbirliği
alanlarını tedrici olarak arttırma ve
genişletme çabalarında, Taraflar,
pazarlarının yatırımlar ve hizmet
ticareti için aşamalı olarak
liberalizasyonu ve daha fazla açılımı
hedefiyle işbirliğinde bulunacaklardır.
- Taraflar, bu Madde
çerçevesindeki ilişkilerinin
geliştirilmesi ve derinleştirilmesi
amacıyla Ortak Komite’de işbirliği
imkanlarını tartışacaklardır.
MADDE 13
İç Vergilendirme
- İşbu Anlaşmanın
Tarafları, Türkiye menşeli ürünler ile
Estonya menşeli benzer ürünler arasında,
ister doğrudan doğruya ister dolaylı
olarak, farklı muamele yaratan iç mali
vergi nitelikli her türlü tedbir veya
uygulamadan kaçınacaklardır.
- İhracatçılar, Taraflardan
birine ihraç edilmiş bulunan ürünlere
konmuş olan doğrudan veya dolaylı
vergilerin tutarını aşan bir iç vergi
iadesinden yararlanamazlar.
MADDE 14
Gümrük Birlikleri,
Serbest Ticaret Alanları ve Sınır Ticareti
- İşbu Anlaşma, kendisinin
getirdiği menşe kuralları hükümlerini ve
ticaret rejimini olumsuz yönde
etkilemedikçe, gümrük birliklerinin,
serbest ticaret alanlarının muhafazasına,
kurulmasına veya sınır ticareti için
düzenlemelere gidilmesine engel teşkil
etmeyecektir.
- Talep edildiği takdirde,
gümrük birliği veya serbest ticaret
alanları kuran anlaşmalar hakkında
Taraflar arasında Ortak Komite’de
danışmalarda bulunulacaktır.
MADDE 15
Yapısal Uyum
- Türkiye ve Estonya, 4 ncü
Madde hükümlerinden sapma teşkil edecek
şekilde, istisnai olarak ve sınırlı bir
süre için, gümrük vergilerinin
yükseltilmesi şeklinde tedbir alabilirler.
- Bu önlemler yalnızca bebek
endüstriler veya yeniden yapılanma
aşamasında olan ya da özellikle önemli
sosyal sorunların ortaya çıkmasına neden
olabilecek ciddi güçlükler içerisinde
bulunan sektörler bakımından sözkonusu
olabilecektir.
- Türkiye ve Estonya’da
karşı Taraf menşeli ürünlerin ithalinde
anılan tedbirler kapsamında uygulanabilecek
gümrük vergileri, değer üzerinden -ad
valorem- % 25’i geçemeyecek ve karşı
Taraf menşeli ürünler için bir tercih
unsuru içerecektir. Sözkonusu tedbirlere
tabi ürünlerin toplam ithalat tutarı, 2
nci Madde ile tanımlanan toplam sanayi
ürünleri ithalatının, istatistiklerin
temin edilebildiği son yıl itibariyle, %
15’ini geçemeyecektir.
- Sözkonusu tedbirler, Ortak
Komite tarafından daha uzun bir süreye izin
verilmediği sürece, iki yılı aşmayacak
bir süre için uygulanacaktır. En geç
Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden
itibaren ikinci yılın sonunda bu
tedbirlerin uygulanması sona erecektir.
- Bir ürüne uygulanan tüm
gümrük vergileri, miktar kısıtlamaları,
eş etkili vergi ve resimler ile eş etkili
tedbirlerin tamamen kaldırılmasından
itibaren üç yıldan fazla bir süre
geçtikten sonra, sözkonusu ürüne karşı
bu tür tedbirler getirilemeyecektir.
- Türkiye ve Estonya,
alacakları istisnai tedbirlere ilişkin
olarak Ortak Komite’yi bilgilendirecekler
ve Taraflardan herhangi birisinin talebi
üzerine, sözkonusu tedbirler ile bu
tedbirlerin uygulanacağı sektörler
konusunda, uygulanmaya başlamalarından
önce Ortak Komite’de danışmalarda
bulunulacaktır. Sözkonusu tedbirler
alınırken, ilgili Taraf, bu madde uyarınca
uygulanacak gümrük vergilerinin
kaldırılması için Ortak Komite’ye bir
takvim sunacaktır. Ortak Komite farklı bir
takvim kararlaştırabilir.
MADDE 16
Damping
İşbu Anlaşmanın Taraflarından
biri, bu Anlaşma kapsamındaki ticari ilişkilerde
Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel
Anlaşması’nın VI ncı Maddesi anlamında damping
yapılmakta olduğunu tespit ederse, sözkonusu Taraf
anılan uygulamaya karşı, Gümrük Tarifeleri ve
Ticaret Genel Anlaşmasının VI ncı Maddesi ve
anılan Maddeyle ilgili anlaşmalar tarafından
belirlenen kurallara uygun olarak, 20 nci Maddede yer
alan koşullar ve belirlenen usullere göre uygun
tedbirleri alabilir.
MADDE 17
Genel Korunma
Önlemleri
Yüksek miktarlarda ve belirli
koşullarda ithal edilen bir malın ithalatının,
- Taraflardan birinin
topraklarındaki benzer veya doğrudan
rakip ürünlerin yerli üreticileri
için ciddi bir zarara, ya da
- ekonominin herhangi bir
sektöründe veya bir bölgenin ekonomik
durumunda ciddi bozulmalara yol açacak
güçlüklere,
neden olması veya bunun ihtimal
dahilinde olması durumunda, ilgili Taraf, 20 nci
Maddede yer alan koşullara ve belirlenen usullere
göre uygun tedbirler alabilir.
MADDE 18
Reeksport ve Ciddi
Kıtlık
4 - 8 nci Maddeler hükümlerine
uyulması, bir üründe,
- ihracatçı Tarafın
anılan üründe kendisini ihracat miktar
kısıtlamaları, ihracat vergileri veya
eş etkili vergi ve resimler ile
korumakta olduğu bir üçüncü ülkeye
re-eksporta yol açmakta ise; veya
- ihracatçı Taraf için
önem taşıyan bu üründe ciddi bir
kıtlığa veya kıtlık tehdidine yol
açmakta ise;
ve yukarıda değinilen
durumların, ihracatçı Taraf için büyük
güçlükler doğurması veya doğurması ihtimalini
ortaya çıkarması halinde, bu Taraf 20 nci Maddede
yer alan koşul ve usullere göre uygun olarak tedbir
alabilir. Bu önlemler ayırım gözetilmeyecek
şekilde uygulanacak ve var olmalarını gerektiren
sebepler ortadan kalktığında sona erdirilecektir.
MADDE 19
Devlet Tekelleri
Taraflar, 1999 yılı sonuna kadar,
ticari nitelikteki her türlü devlet tekelini,
Tarafların vatandaşları arasında malların
tedariki ve pazarlanması koşulları ile ilgili
ayrımcılık yaratmayacak şekilde aşamalı olarak
düzenleyeceklerdir. Ortak Komite, bu amacın
gerçekleştirilmesi için alınan tedbirlerden
haberdar edilecektir.
MADDE 20
Korunma Tedbirlerinin
Uygulanmasına İlişkin Usul
- İşbu Anlaşmanın
Tarafları, bu Madde ile belirlenen korunma
tedbirleri usullerini uygulamadan önce,
aralarındaki görüş farklılıklarını
gidermek amacıyla doğrudan danışmalarda
bulunacak ve diğer tarafı
bilgilendireceklerdir.
- 15, 16, 17 ve 18 nci
Maddelerde belirlenen durumlarda korunma
tedbirlerine başvurmayı öngören Taraf,
mümkün olan en kısa zamanda Ortak
Komite’ye bilgi vereceklerdir. İlgili
Taraf, durumun etraflı bir şekilde
incelenmesi için gerekli bütün bilgileri
Ortak Komite’ye sağlayacaktır. Soruna her
iki Taraf için de kabul edilebilir bir
çözüm bulunabilmesini teminen Taraflar
arasında Ortak Komite’de en kısa zamanda
danışmalarda bulunulacaktır.
- Sorunun Ortak Komite’ye
intikal ettirilmesini izleyen bir ay
içerisinde, ilgili Tarafın itiraz edilen
bir uygulamaya ya da bildirilmiş olan
güçlüklere son vermemesi veya soruna
ilişkin olarak bir Ortak Komite kararının
bulunmaması halinde, zarar gören Taraf
sorunun çözümlenmesi için gerekli
gördüğü korunma tedbirlerini alabilir.
- Alınan korunma tedbirleri en
kısa zamanda Ortak Komite’ye
bildirilecektir. Sözkonusu tedbirler, kapsam
ve süre bakımından uygulanmalarını
gerektiren durumla orantılı olarak
sınırlı tutulacak ve uygulanmalarına
temel teşkil eden zarar ve güçlükleri
aşmayacaklardır. Tedbirlerin seçiminde
işbu Anlaşmanın işleyişine en az zarar
verecek olanlara öncelik tanınacaktır.
- Alınan korunma tedbirleri,
koşulların bu tedbirlerin devamını haklı
çıkarmayacak şekilde değişmesi durumunda
hafifletilmelerini ya da kaldırılmalarını
teminen Ortak Komite’de düzenli olarak
danışmalara konu kılınacaktır.
- 15, 16, 17, 18, 24 ve 25 nci
Maddelerde belirlenen durumlarda,
olağandışı koşullar, önceden durum
değerlendirmesi yapmayı imkansız kılan
ani bir eylemi gerektiriyorsa, ilgili Taraf,
ortaya çıkan durumu telafi etmekle
sınırlı olmak üzere, gerekli ihtiyati
tedbirleri uygulayabilir. Tedbirler en kısa
zamanda Ortak Komite’ye bildirilecek ve
Taraflar, mümkün olan en kısa sürede
Ortak Komite’de danışmalarda
bulunacaktır.
MADDE 21
Menşe Kuralları ve
Gümrük İdaresinde İşbirliği
- Menşe kuralları ve idari
işbirliği yöntemleri işbu Anlaşmaya ekli
Protokol ile belirlenmiştir.
- Taraflar ticarete getirilen
formaliteleri mümkün olduğu ölçüde
azaltmak gerekliliğini ve bu hükümlerin
uygulanmasından doğacak her türlü
güçlüğe karşılıklı olarak tatmin
edici çözümler bulunması ihtiyacını
dikkate alarak, 2, 4, 5, 6, 7 ve 8 nci
Maddelerin ve Protokolun hükümlerinin etkin
ve ahenkli bir şekilde uygulanmasını
sağlamak için, idari işbirliğini
ilgilendiren düzenlemeler de dahil olmak
üzere uygun önlemleri alacaklardır.
MADDE 22
Genel İstisnalar
Bu Anlaşma, ithalat, ihracat ya da
transit halindeki mallar üzerindeki yasak veya
kısıtlamaların, kamu ahlakı, kamu düzeni ya da
kamu güvenliği, insan, hayvan veya bitki hayatı ya
da sağlığı, sanatsal, tarihi ya da arkeolojik
değere sahip milli hazinelerin korunması ya da
sınai ve ticari mülkiyetin korunması ya da altın
ve gümüşe ilişkin kurallar nedeniyle
uygulanmasına halel getirmeyecektir. Ancak, bu
çeşit yasak ya da kısıtlamalar, Taraflar
arasındaki ticarette keyfi ayırım yapmayacak ya da
gizli kısıtlamalar için bir araç teşkil
etmeyecek şekilde uygulanacaktır.
MADDE 23
Ödemeler
- Taraflar arasındaki mal ve
hizmet ticaretine yönelik ödemelerin
konvertıbl dövizler üzerinden yapılması
ve bu tür ödemelerin Taraf ülkelere
serbestçe transferi her türlü
kısıtlamadan muaf olacaktır.
- Taraflar, diğer Taraf
vatandaşlarının dahil olduğu ticari
işlemlere yönelik kısa ve uzun vadeli
kredilerin verilmesi, kabulü veya geri
ödenmesine ilişkin olarak mevcut
mevzuatlarında yer alanlar dışında
herhangi bir döviz kontrolü veya idari
kısıtlamadan kaçınacaklardır.
- 2 nci paragraf hükümleri
saklı kalmak kaydıyla, ödemeler dengesinin
cari bölümüne ilişkin olarak alınan ve
malların serbest dolaşımına yönelik
herhangi bir tedbir, Uluslararası Para Fonu
Anlaşmasının VIII nci Maddesinde
belirtilen koşullar ile uyumlu olacaktır.
MADDE 24
İşletmeler,
Devlet Yardımlarına İlişkin Rekabet
Kuralları
- Aşağıdaki hususlar Türkiye
ile Estonya arasındaki ticareti etkilediği
ölçüde, işbu Anlaşmanın düzgün
işleyişi ile bağdaşmaz sayılır:
- rekabetin
önlenmesi, kısıtlanması veya
saptırılmasını amaçlayan
veya etki itibariyle bu sonucu
doğuran tüm işletmelerarası
anlaşmalar, işletme birlikleri
tarafından alınan kararlar ve
ortak uygulamalar;
- bir veya birden
fazla işletmenin Türkiye veya
Estonya topraklarının tümünde
veya önemli bir bölümünde
sahip oldukları hakim durumu
kötüye kullanması;
- belirli
işletmeleri veya malların
üretimini kayırarak rekabeti
bozan veya bozma tehlikesi
doğuran her devlet yardımı.
- Her bir Taraf, verilen
yardımların toplam miktarı ve dağıtımı
hakkında diğer tarafa yıllık rapor
sunarak ve talep edildiği taktirde yardım
planları hakkında bilgi vererek devlet
yardımları alanında şeffaflığı
sağlayacaktır. Taraflardan birinin talebi
üzerine, diğer Taraf, devlet
yardımlarıyla ilgili özel durumlar
hakkında bilgi sağlayacaktır.
- Bu Maddenin 1 nci paragraf
hükümlerinin uygulanması amacıyla,
Taraflar, Avrupa Toplulukları ile
aralarında mevcut Anlaşmalarında yer alan
usul ve şartlara uygun önlemleri
alacaklardır. Sözkonusu usul ve/veya
şartlarda yapılan herhangi bir değişiklik
Taraflar arasında da uygulanacaktır.
- Türkiye veya Estonya özel
bir uygulamanın bu maddenin 1 nci
paragrafında belirtilen kurallar ile
bağdaşmadığını düşünürse, ve:
- bu uygulamanın,
bu Maddenin 3 ncü paragrafında
atıfta bulunulan uygulama
kuralları ile yeterince
ilişkilendirilmemiş olması;
veya
- böyle kuralların
bulunmaması ve bu tür
uygulamaların diğer tarafın
çıkarlarına önemli zarar
vermesi veya zarar tehdidinde
bulunması veya hizmet
sektörünü de içeren yerel
endüstriye maddi hasar vermesi
durumunda,
sözkonusu Taraf, Ortak
Komite’de konu hakkında danışmalarda
bulunduktan sonra veya danışma talebinin
Ortak Komite’ye intikal ettirilmesinin
üzerinden otuz iş günü geçtikten sonra
uygun tedbirleri alabilir.
- 1 nci paragrafın c) bendine
aykırı uygulamalar sözkonusu olduğunda,
yukarıda sözü edilen tedbirler, ancak
DTÖ/GATT 1994 hükümlerinin bu tedbirlere
uygulanabilir olduğu durumlarda ve yalnızca
DTÖ/GATT 1994 veya Taraflar arasında
DTÖ/GATT 1994’ün gözetiminde
oluşturulmuş olan başka bir mekanizma
tarafından belirlenen usul ve koşullar
çerçevesinde uygulamaya konulabilecektir.
- Taraflar, bu Maddenin 3 ncü
Paragrafındaki hükümlere halel
gelmeksizin, profesyonellik ve iş
gizliliğinin gerektirdiği sınırlamaları
gözönünde bulundurarak bilgi değişiminde
bulunacaklardır.
MADDE 25
Ödemeler Dengesi
Güçlükleri
- Taraflar, ödemeler dengesi
saiki ile ithalatla ilgili olanlar da dahil
olmak üzere kısıtlayıcı tedbir
uygulamamaya gayret edeceklerdir.
- Taraflardan biri, önemli bir
ödemeler dengesi güçlüğü içinde veya
tehdidi altında bulunduğu takdirde, GATT
çerçevesinde konulan şartlara veya
Uluslararası Para Fonu Anlaşmasının VIII
nci Maddesine uygun olarak, sınırlı bir
süre için, ödemeler dengesi açığını
kapamak üzere gerekenin ötesinde olmamak
koşuluyla, kısıtlayıcı tedbirler
alabilirler. Taraflar, mevcut durum hakkında
diğer Tarafı derhal haberdar edecek ve
tebdirlerin kaldırılmasına yönelik
takvimi diğer tarafa sunacaktır.
MADDE 26
Fikri, Sinai ve
Ticari Mülkiyet Haklarının Korunması
- Taraflar, fikri mülkiyet
haklarının tanınması ve uygulanmasına
ilişkin önlemler de dahil olmak üzere, bu
hakların, ayırım gözetilmeksizin yeterli
ve etkin bir şekilde korunmasını
sağlayacaklardır.
- Taraflar, ihlale ve özellikle
taklit ve korsanlığa karşı, anılan
hakların uygulanmasını sağlamak amacıyla
tüm gerekli tedbirleri alacaklardır.
- Taraflar, fikri mülkiyet
hakları alanında uluslararası anlaşmalar
çerçevesindeki taahhütlerini yerine
getirirken, birbirlerinin vatandaşlarını,
başka bir ülke vatandaşına tanınandan
daha az kayırıcı bir muameleye tabi
tutmayacaklardır.
- Taraflar, fikri mülkiyet
hakları konusunda işbirliği
yapacaklardır. Taraflar, bir tarafın talebi
üzerine, bu konularda ve özellikle fikri
mülkiyetin uyumlaştırılması, idaresi ve
uygulanmasına yönelik mevcut ya da ileride
taraf olunması öngörülen uluslararası
konvansiyonlara ilişkin faaliyetleri ve
Dünya Ticaret Örgütü ve Dünya Fikri
Mülkiyet Hakları Örgütü gibi
uluslararası kuruluşların yanı sıra
fikri mülkiyeti ilgilendiren konularda
üçüncü ülkeler ile ilişkileri
hakkındaki faaliyetleri ile bağlantılı
olarak uzman düzeyinde danışmalarda
bulunacaklardır.
MADDE 27
Kamu Alımları
- Taraflar, kamu alımı
piyasalarının karşılıklı
liberalizasyonunu işbu Anlaşmanın
arzulanan bir amacı olarak mütalaa ederler.
- Taraflar, kamu alımlarına
ilişkin mevzuatlarını en geç 31 Aralık
2000 tarihi itibarıyle, birbirlerinin
tedarikçilerine Dünya Ticaret
Örgütü’nü kuran Anlaşmanın IV
sayılı Ek’inde yeralan Kamu Alımları
Anlaşması hükümleri ile uyumlu bir
muameleye tabi tutmak amacıyla aşamalı
olarak düzenleyeceklerdir.
- Ortak Komite, bu Maddenin
amacına yönelik olarak kaydedilen
gelişmeleri inceleyecek ve serbest giriş,
şeffaflık ile hak ve yükümlülükler
arasında tam bir dengenin tesisini temin
etmek için bu Maddenin 2 nci paragrafı
hükümlerinin uygulanmasına yönelik pratik
usullere ilişkin tavsiyelerde
bulunabilecektir
- Bu Maddenin 3 ncü
paragrafında atıfta bulunulan incelemeler
sırasında ve özellikle bu alandaki
uluslarası düzenlemeler ışığında,
Ortak Komite, piyasaların açılmasına
ilişkin olarak 2 nci paragrafta belirtilen
kapsam ve/veya dereceyi genişletme
ihtimalini gözden geçirebilir.
- Taraflar, Tarifeler ve Ticaret
Genel Anlaşması 1994 ile Dünya Ticaret
Örgütünü kuran Anlaşma çerçevesinde
müzakere edilen ilgili Anlaşmalara taraf
olmak hususunda gayret göstereceklerdir.
MADDE 28
Ortak Komite’nin
Kurulması
- Her iki tarafın da temsil
edileceği bir Ortak Komite kurulmuştur.
Ortak Komite işbu Anlaşmanın idaresinden
sorumlu olacak ve Anlaşmanın düzgün bir
şekilde uygulanmasını sağlayacaktır.
- Taraflar, işbu Anlaşmanın
düzgün bir şekilde uygulanması amacıyla,
Ortak Komite’de bilgi değişiminde ve
herhangi bir Tarafın talebi üzerine
danışmalarda bulunacaklardır. Ortak
Komite, Taraflar arasındaki ticaretteki
engellerin daha da ileri derecede ortadan
kaldırılması olanağını düzenli olarak
inceleyecektir.
- Ortak Komite, 29 ncu Maddenin
3 ncü paragrafı uyarınca, işbu Anlaşmada
öngörülen hallerde kararlar alacaktır.
Ortak Komite, diğer konularda tavsiyelerde
bulunabilir.
MADDE 29
Ortak Komite’nin
Çalışması Usulleri
- Ortak Komite, işbu
Anlaşmanın düzgün bir şekilde
uygulanması için, gerekli olduğu takdirde
Taraflardan birisinin talebi üzerine ve
yılda en az bir defa olmak şartıyla
muntazaman toplanacaktır. Her iki Taraf da,
bir toplantı düzenlenmesini talep edebilir.
- Ortak Komite müşterek
mutabakat ile karar verecektir.
- Bir Tarafın Ortak
Komite’deki temsilcisi, bir kararı
anayasal gereklerin tamamlanmasına bağlı
olarak kabul ettiği takdirde, bu kararda
daha geç bir tarih belirtilmemiş ise, bu
çekincenin kaldırıldığının
bildirildiği tarihte karar yürürlüğe
girecektir.
- Ortak Komite,
çalışmalarına ilişkin usul kurallarını
kabul edecek ve bu kurallar, diğer
kuralların yanı sıra, toplantı
çağrılarının yapılması, Başkanın
tayini ve görev süresine dair hükümler de
içerecektir.
- Ortak Komite, görevlerini
yerine getirmekte kendisine yardımcı
olmaları için gerekli gördüğü alt
komiteler ve çalışma grupları
kurulmasına karar verebilir.
MADDE 30
Güvenlik
İstisnaları
İşbu Anlaşmada yer alan
hükümlerden hiçbiri, Taraflardan birinin
aşağıdaki amaçlarla gerekli görülen her türlü
önlemi almasını engellemez:
- temel güvenlik çıkarlarına
aykırı olarak bilgi açıklanmasının
önlenmesi;
- temel güvenlik
çıkarlarının korunması ya da
uluslararası yükümlülükler ya da ulusal
politikaların yerine getirilmesi için:
- silah, mühimmat veya
savaş malzemelerinin ticareti ya da
askeri bir kuruluşa yönelik doğrudan
veya dolaylı diğer mal, malzeme ya da
hizmetlerin ticareti ile ilgili olarak;
ya da
- biyolojik ve kimyasal
silahlar ile nükleer silahlar ya da
diğer nükleer patlayıcı cihazların
yayılmasının engellenmesi ile ilgili
olarak; ya da
- savaş zamanı ya da
savaş tehdidinin oluştuğu diğer
uluslararası gerilim zamanlarında.
MADDE 31
Yükümlülüklerin
Yerine Getirilmesi
- Taraflar, işbu Anlaşmanın
amaçlarına ulaşılması ve bu Anlaşmadan
doğan yükümlülüklerini yerine getirmek
için gerekli tüm tedbirleri alırlar.
- Taraflardan biri, diğer
Tarafın, işbu Anlaşmadan doğan bir
yükümlülüğünü yerine getirmediği
kanısına varırsa, 20 nci Madde ile
belirtilen şartlar ve usuller uyarınca
uygun tedbirleri alabilir.
MADDE 32
Geliştirici Hüküm
- Taraflardan biri işbu
Anlaşma ile kurulan ilişkileri, bu
Anlaşmanın kapsamadığı alanlara yaymak
suretiyle geliştirmenin, Anlaşmaya Taraf
Devletlerin ekonomilerinin çıkarları
bakımından yararlı olacağı görüşünü
taşıdığı takdirde, diğer Tarafa
gerekçeli bir talep sunacaktır. Taraflar,
Ortak Komiteye, bu talebi incelemesi ve
yerinde görmesi halinde kendilerine
tavsiyelerde bulunması talimatını
verebilirler.
- 1 nci paragrafta atıfta
bulunulan usul sonucu mutabakata varılan
Anlaşmalar, Tarafların iç hukuk usulleri
çerçevesinde onay veya kabul işlemlerine
tabi olacaktır.
MADDE 33
Tadilatlar
29 ncu Maddenin 3 ncü
paragrafında atıfta bulunulanlar dışında kalan
ve Ortak Komite tarafından onaylanan Anlaşmaya
ilişkin tadilatlar, Tarafların iç hukuklarına
ilişkin gerekliliklerin yerine getirilmesine bağlı
olacak ve anılan gerekliliklerin yerine
getirildiğini teyid eden diplomatik notlardan
ikincisinin alındığı tarihte yürürlüğe
girecektir.
MADDE 34
Protokoller Ve Ekler
İşbu Anlaşmanın Protokol ve
Ekleri, işbu Anlaşmanın ayrılmaz parçasını
oluşturur. Ortak Komite, 29 ncu Madde hükümleri
uyarınca Protokol ve Ekleri tadil etmeyi
kararlaştırabilir.
MADDE 35
Geçerlilik ve
Sona Erme
İşbu Anlaşma sınırsız bir
süre için yapılmıştır. Taraflar, işbu
Anlaşmanın feshini diğer tarafa yazılı olarak
ihbar edebilir. İşbu Anlaşma ihbar tarihinden
altı ay (6) sonra yürürlükten kalkar.
MADDE 36
Yürürlüğe Giriş
İşbu Anlaşma, her iki tarafın
da Anlaşmanın onaylanması için gerekli
işlemlerin tamamlandığını bildiren diplomatik
notlardan ikincisinin alındığı tarihi izleyen
ikinci ayın ilk gününden itibaren yürürlüğe
girecektir.
BUNUN KANITI OLARAK aşağıda
imzaları bulunan tam yetkili temsilciler bu
Anlaşmayı imzalamışlardır.
İşbu Anlaşma, Tallinn’de, 3
Haziran 1997 tarihinde İngilizce iki kopya olarak
yapılmıştır.
|