TÜRKİYE-POLONYA CUMHURİYETİ

 

SERBEST TİCARET ANLAŞMASI

(Yürürlüğe giriş: 1 Mayıs 2000)

 

DİBACE

Türkiye Cumhuriyeti ve Polonya Cumhuriyeti (bundan böyle "Taraflar" olarak adlandırılacaktır),

Ekonomik ilişkilerine temel teşkil eden pazar ekonomisi ilkelerine ve Dünya Ticaret Örgütü/Tarifeler ve Ticaret Genel Anlaşması 1994 (bundan böyle "DTÖ/GATT 1994" olarak adlandırılacaktır) çerçevesindeki anlaşmalardan doğan hak ve yükümlülüklere bağlılıklarını teyid ederek;

Uluslararası ekonomik bütünleşme sürecine etkin olarak katılım hususundaki ortak arzularını göz önünde tutarak;

Bu amaçla, Tarifeler ve Ticaret Genel Anlaşması 1994 hükümlerine uygun olarak karşılıklı ticaretin önemli bir bölümünde engellerin tedricen kaldırılması konusunda kararlı olarak;

İşbu Anlaşma’nın, ekonomik ilişkilerin ve özellikle ticari, yatırım, ekonomik ve teknolojik işbirliğinin gelişmesi yönünde yeni bir ortam yaratacağına inanarak;

Tarafların her birinin Avrupa Toplulukları ile Ortaklık Anlaşmasını dikkate alarak;

Aşağıdaki gibi anlaşmışlardır:

 

MADDE 1

Amaçlar

  1. Taraflar, işbu Anlaşmanın hükümleri uyarınca ve DTÖ/GATT 1994 ve özellikle GATT 1994’ün XXIV üncü Maddesi çerçevesinde, 1 Ocak 2002 tarihinde tamamlanacak bir geçiş dönemi sonunda, kademeli olarak, ikili ticaretlerinin önemli bölümünü kapsayacak şekilde bir serbest ticaret alanı tesis edeceklerdir.
  2. İşbu anlaşmanın amaçları şunlardır:
  1. Karşılıklı ticaretin genişletilmesi yoluyla, Taraflar arasındaki ekonomik ilişkilerin ahenkli şekilde gelişmesini ve bu suretle Tarafların ekonomik faaliyetlerinin ve refahlarının gelişiminin yanı sıra verimliliğin arttırılmasını teşvik etmek;
  2. Taraflar arasındaki ticaret için adil rekabet koşullarını yaratmak;
  3. Ticaretteki engellerin kaldırılması suretiyle, dünya ticaretinin ahenkli gelişmesi ve genişlemesine katkıda bulunmak;
  4. Tarafların karşılıklı menfaatlerinin bulunduğu alanlarda işbirliğini teşvik etmek.

 

BÖLÜM I

SANAYİ ÜRÜNLERİ

MADDE 2

Kapsam

 

Bu bölüm hükümleri Taraf ülkeler menşeli sanayi ürünlerine uygulanacak olup, işbu Anlaşmanın amaçları bakımından, "sanayi ürünleri" deyimi işbu Anlaşmanın I sayılı Ek’inde yer alan ürünler hariç olmak üzere, Armonize Mal Tanımlaması ve Kodlama Sisteminin 25 ile 97 nci fasılları arasında yer alan ürünler anlamındadır.

 

MADDE 3

İthalatta Uygulanan Gümrük Vergileri

 

  1. Taraflar arasındaki ticarette, işbu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren, ithalata hiçbir yeni gümrük vergisi konulmayacak, var olanlar daha kısıtlayıcı hale getirilmeyecektir.
  2. İthalatta uygulanan gümrük vergileri işbu Anlaşmanın 1 sayılı Protokol hükümlerine göre kaldırılacaktır.

 

MADDE 4

Temel Vergiler

  1. İşbu Anlaşma ile tesis edilen aşamalı indirimlere konu olan her ürün için uygulanacak temel vergi, 1 Ocak 2000 tarihinde Taraflarda yürürlükte bulunan En Fazla Müsadeye Mazhar Ülkelere uygulanan vergi oranları olacaktır.
  2. İşbu Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra, özellikle Dünya Ticaret Örgütü çerçevesinde imzalanan tarife anlaşmasından kaynaklanan nedenlerle erga omnes bazda tarife indirimi yapılması durumunda, sözkonusu indirilmiş vergiler indirimlerin uygulandığı tarihten itibaren 1 inci Paragrafta belirtilen temel vergilerin yerini alacaktır.
  3. 1 sayılı Protokol hükümlerine uygun olarak hesaplanan indirilmiş vergiler, ilk ondalık kesirin tam sayıya yuvarlanması yoluyla, spesifik vergilerin bulunması durumunda ise ikinci ondalık kesirin tam sayıya yuvarlanması yoluyla uygulanacaktır.
  4. Taraflar, temel gümrük vergileri oranları konusunda, 2 nci Paragraf hükümlerini dikkate alarak birbirlerini bilgilendireceklerdir.

MADDE 5

Gümrük Vergileriyle Eş Etkili Vergiler

 

  1. Taraflar arasındaki ticarette ithalata gümrük vergileriyle eş etkili hiçbir yeni vergi konulmayacaktır.
  2. İthalat gümrük vergileriyle eş etkili tüm vergiler işbu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihte kaldırılacaktır.

 

MADDE 6

Mali Nitelikteki Gümrük Vergileri

 

  1. 3 üncü Madde hükümleri mali nitelikteki gümrük vergileri için de geçerli olacaktır.
  2. Taraflar, mali nitelikteki bir gümrük vergisini veya bir gümrük vergisinin mali öğesini 15 inci Madde hükümleri uyarınca bir iç vergi ile değiştirebileceklerdir.

MADDE 7

İhracatta Uygulanan Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Vergiler

 

Taraflar arasındaki ticarette ihracat gümrük vergisi veya eş etkili hiç bir vergi uygulanmayacaktır.

 

MADDE 8

İthalatta Uygulanan Miktar Kısıtlamaları ve Eş Etkili Tedbirler

 

Taraflar arasındaki ticarette, Polonya’nın II sayılı Ek’te sıralanan ürünlere uyguladıkları hariç olmak üzere, ithalatta miktar kısıtlaması veya eş etkili hiçbir tedbir uygulanmayacaktır.

 

MADDE 9

İhracatta Uygulanan Miktar Kısıtlamaları ve Eş Etkili Tedbirler

 

Taraflar arasındaki ticarette, Polonya’nın III sayılı Ek’te sıralanan ürünlere uyguladıkları hariç olmak üzere, ihracatta miktar kısıtlaması veya eş etkili hiçbir tedbir uygulanmayacaktır.

 

BÖLÜM II

TARIM, İŞLENMİŞ TARIM VE BALIKÇILIK ÜRÜNLERİ

 

MADDE 10

Kapsam

 

  1. Bu bölüm hükümleri, işbu Anlaşmaya Taraf ülkeler menşeli tarım, işlenmiş tarım ve balıkçılık ürünlerine uygulanacaktır.
  2. İşbu Anlaşmanın amaçları bakımından "tarım ürünleri" terimi, Armonize Mal Tanımlaması ve Kodlama Sisteminin 1 ile 24 ncü fasılları arasında yer alan ürünler ile I sayılı Ek’te sıralanan ürünleri ifade etmektedir.

 

MADDE 11

Taviz Değişimi

 

  1. Taraflar, işbu Anlaşmanın 2 sayılı Protokolünün Eklerinde belirtilen tavizleri, bu Bölüm ve bahse konu Protokol hükümleri uyarınca karşılıklı olarak birbirlerine tanıyacaklardır.
  2. Taraflar, tarım ürünleri ticaretinde birbirlerine daha fazla taviz tanıma imkanlarını Ortak Komite çerçevesinde düzenli olarak inceleyeceklerdir.
  3. Protokol 2 de sayılmayan tarım ürünlerinin ticareti, DTÖ/GATT 1994 hükümleri ve Tarafların DTÖ Tarım Anlaşması çerçevesindeki yükümlülükleri uyarınca yürütülecektir.

 

MADDE 12

Özel Korunma Tedbirleri

 

Özellikle 26 ncı Madde olmak üzere, işbu Anlaşmanın diğer hükümleri saklı kalmak kaydıyla ve tarım ürünlerinin özel hassasiyeti göz önünde bulundurularak, işbu Anlaşma kapsamında tavize konu olan Taraflardan biri menşeli bir ürünün ithalatının diğer Tarafın pazarında ciddi güçlüklere yol açması halinde, ilgili Taraf, soruna uygun bir çözüm bulunması amacıyla derhal diğer taraf ile danışmalarda bulunacaktır. Karşı tarafı alınan tedbirler hakkında derhal bilgilendirmek suretiyle, ilgili taraf çözüm bulununcaya kadar gerekli gördüğü tedbirleri alabilecektir.

 

MADDE 13

Sağlık ve Bitki Sağlığı Tedbirleri

 

Taraflar, sağlık ve bitki sağlığı tedbirlerini GATT 1994 ile DTÖ’nün bu alandaki diğer anlaşmaları hükümlerine uygun olarak tatbik edeceklerdir. Taraflar insan, hayvan ve bitki sağlığı ile veterinerlik konularındaki mevzuatlarını, keyfi, haksız veya ayrımcılık yaratacak bir şekilde veya aralarındaki ticarette gizli bir kısıtlama aracı olarak kullanmayacaklardır.

 

BÖLÜM III

GENEL HÜKÜMLER

 

MADDE 14

Menşe Kuralları ve Gümrük idaresinde İşbirliği

 

  1. İşbu Anlaşmanın 3 sayılı Protokolü, Menşe kuralları ve idari işbirliğine ilişkin yöntemleri belirlemektedir.
  2. Taraflar, 3 sayılı Protokol ve işbu Anlaşmanın ilgili diğer hükümlerinin etkin ve uyumlu bir şekilde uygulanmasını, bu hükümlerin uygulanmasından doğacak her türlü güçlüğe tatmin edici çözümler bulunmasını ve ticaretteki formalitelerin mümkün olduğu kadar azaltılmasını sağlamak amacıyla, Ortak Komite çerçevesinde düzenli gözden geçirmeler ve idari işbirliğine yönelik düzenlemeler de dahil olmak üzere, gerekli önlemleri alacaklardır.

 

MADDE 15

İç Vergilendirme

 

  1. İşbu Anlaşmanın Tarafları, bir Taraf menşeli ürünler ile diğer Taraf menşeli benzer ürünler arasında, ister doğrudan ister dolaylı olarak, ayrımcı yaratan iç mali vergi niteliğindeki her türlü tedbir veya uygulamadan kaçınacaklardır.
  2. Taraflardan birine ihraç olunan ürünler, bu ürünlere uygulanan doğrudan veya dolaylı vergilerin tutarını aşan bir iç vergi iadesinden yararlanamaz.

 

MADDE 16

Genel İstisnalar

 

İşbu Anlaşma, alınan tedbirlerin yerli üretim ve tüketime dair kısıtlamamlarla bağlantılı olarak uygulanması koşuluyla, kamu ahlakı, kamu düzeni veya kamu güvenliği; çevre koşulları dahil, insan, hayvan ve bitki sağlığı ve hayatının korunması; kültürel hazinelerin korunması; fikri mülkiyetin korunması; altın ya da gümüşe ilişkin kurallar veya tükenebilir doğal kaynakların korunması gerekçeleriyle malların ithaline, ihracına veya transit geçişine getirilecek yasaklama ve kısıtlamalara engel teşkil etmeyecektir. Ancak, bu yasaklama veya kısıtlamalar, keyfi bir ayırım vesilesi oluşturmayacak veya Taraflar arasında ticareti gizli olarak kıstlamak amacıyla kullanılmayacaktır.

 

MADDE 17

Güvenlik İstisnaları

GATT 1994’ün XXI inci Maddesi uyarınca, işbu Anlaşmada yer alan hükümlerden hiçbiri, Tarafların:

 

  1. temel güvenlik çıkarlarına aykırı olarak bilgi açıklanmasının önlenmesi amacıyla;
  2. temel güvenlik çıkarlarının korunması ya da uluslararası yükümlülüklerin veya ulusal politikaların yerine getirilmesi için gerekli gördükleri her türlü önlemi almasını engellemez.

 

MADDE 18

Devlet Tekelleri

 

  1. Taraflar, işbu Anlaşmanın yürürlüğe girişi ile birlikte, ticari nitelikteki her türlü devlet tekelini, malların tedarik ve pazarlanma koşullarına ilişkin olarak Tarafların vatandaşları arasında hiç bir ayrımcılık kalmayacak şekilde düzenlenmesini aşamalı olarak sağlayacaklardır. Ortak Komite, bu amacın gerçekleştirilmesi için alınan tedbirlerden haberdar edilecektir.
  2. Bu Madde hükümleri, Tarafların yetkili makamlarının hukuken veya fiilen, doğrudan veya dolaylı olarak, Taraflar arasındaki ithalat veya ihracatı denetlemesine, belirlemesine veya kayda değer bir şekilde etkilemesine aracılık eden tüm kuruluşlara uygulanacaktır. Aynı şekilde bu hükümler, devlet tarafından tekel yetkisi verilmiş olan kuruluşlara da uygulanacaktır.

 

MADDE 19

Ödemeler

  1. İşbu Anlaşma çerçevesinde, Taraflar arasındaki ticari işlemlerle ilgili olarak konvertibl dövizlerle yapılan ödemeler ve alacaklının yerleşik olduğu Taraf ülkeye yapılacak bu tür bir ödeme transferi her tür kıstlamadan muaf olacaktır.
  2. Taraflar, işbu anlaşma çerçevesinde kendi topraklarında yerleşik bir kişinin katıldığı ticari işlemleri kapsayan kısa ve orta vadeli kredilerin tahsisine, geri ödenmesine veya kabulüne ilişkin olarak mevcut mevzuatlarında yer alanlar dışında herhangi bir kambiyo kontrolü veya idari kısıtlamadan kaçınacaklardır.
  3. 2 nci paragraf hükümlerine ters düşmeyecek şekilde, mal hareketine ilişkin cari ödemelere getirilen her tedbir Uluslararası Para Fonu Anlaşmasının VIII inci Maddesinde belirtilen koşullar ile uyumlu olacaktır.

 

MADDE 20

İşletmelere İlişkin Rekabet Kuralları

 

  1. Aşağıdaki hususlar, Taraflar arasındaki ticareti etkilediği ölçüde, işbu Anlaşmanın düzgün işleyişi ile bağdaşmaz sayılır:
    1. Rekabetin önlenmesi, kısıtlanması veya saptırılmasını amaçlayan veya etki itibariyle bu sonucu doğuran tüm işletmeler arası anlaşmalar, işletme birlikleri tarafından alınan kararlar ve ortak uygulamalar;
    2.  
    3. Bir veya birden fazla işletmenin Tarafların topraklarının tümünde veya önemli bir bölümünde sahip oldukları hakim durumu kötüye kullanması.
  2. 1 inci paragraf hükümleri, kamu işletmeleri ve Tarafların özel ya da ayrıcalıklı haklar tanıdıkları işletmeleri de içerecek şekilde tüm işletmelerin faaliyetlerine uygulanacaktır.
  3. 1 inci paragraf hükümleri, genel ekonomik çıkarlara ilişkin hizmetleri yürütmekle görevlendirilen veya gelir yaratıcı tekel niteliğindeki işletmelere, onlara tevdi edilen kamu görevlerini yerine getirme performanslarını kanunen veya fiilen engellemediği sürece uygulanacaktır.
  4. II nci Bölüm kapsamı ürünler bakımından, Paragraf 1.a) hükümleri ulusal bir piyasa düzeninin ayrılmaz bir parçasını oluşturan anlaşma, karar ve uygulamalara tatbik edilmeyecektir.
  5. Taraflardan biri, cari bir uygulamanın bu Madde ile uyumlu olmadığı ve bu tür bir uygulamanın sözkonusu Tarafın çıkarlarına önemli bir zarar verdiği veya zarar tehdidi doğurduğu veya yerel sanayiine maddi hasar verdiği kanaatindeyse, 30 uncu Madde de öngörülen usul ve şartlar çerçevesinde uygun tedbirleri alabilir.
  6. Taraflar ulusal mevzuat, düzenleme ve politikaları dahilinde, işbu Anlaşma kapsamındaki faaliyetler ile iştigal eden diğer Taraf fertlerine, şirketlerine, hükümet kurumlarına ve diğer kuruluşlara adil ve eşit muamele uygulayacaktır.

 

MADDE 21

Devlet Yardımları

  1. İşbu Anlaşmanın bir Tarafınca belirli işletmeleri veya malların üretimini kayırarak rekabeti bozacak veya bozma tehlikesi yaratacak bir devlet yardımı veya devlet kaynaklarından yapılan her çeşit yardım, Taraflar arasındaki ticareti etkilediği ölçüde işbu Anlaşmanın düzgün işleyişi ile bağdaşmaz sayılacaktır.
  2. 1 inci Paragraf hükümleri II nci Bölüm kapsamındaki ürünlere uygulanmayacaktır.
  3. Taraflar, Sübvansiyonlar ve Telafi Edici Önlemler Anlaşması ve GATT 1994 hükümleri uyarınca devlet yardımları alanında şeffalık sağlayacak ve her bir Taraf, diğer Tarafın talebi üzerine, yardım programları ve devlet yardımlarına ilişkin özel durumlar hakkında bilgi sağlayacaktır.
  4. Bir Taraf, özel bir uygulamanın:
    1. 1 inci paragraf hükümleri ile bağdaşmaz olduğu, veya,
    2. bu tür bir uygulamanın çıkarlarına önemli zarar verdiği, zarar verme tehlikesi doğurduğu ya da yerli üreticilerine hasar verdiği kanaatindeyse,

söz konusu Taraf, 30 uncu Maddede öngörülen usul ve şartlar çerçevesinde uygun tedbirleri alabilir. Bu tür uygun tedbirler ancak, Sübvansiyonlar ve Telafi Edici Önlemler Anlaşması ve DTÖ/GATT 1994 ile getirilen usul ve şartlara uygun olarak alınabilir.

MADDE 22

Kamu Alımları

 

  1. Taraflar, kamu alımları piyasalarının liberalizasyonunu işbu Anlaşmanın bir amacı olarak mütalaa ederler.
  2. Taraflar, kamu alımlarına ilişkin mevzuatlarını, DTÖ bünyesinde imzalanmış bulunan Kamu Alımları Anlaşması hükümleri ve bu anlaşmadan kaynaklanan yükümlülüklerine uygun olarak, diğer Tarafın müteşebbislerinin ihalelere girme sürecine katılmalarını temin edecek şekilde aşamalı olarak geliştireceklerdir.
  3. Ortak Komite, bu Maddenin amaçlarına ulaşılması için kaydedilen gelişmeleri inceleyecek ve pazara serbest girişi, şeffaflığı ve kamu alımları pazarlarının karşılıklı olarak açılmasını sağlamak amacıyla 2 nci paragraf hükümlerinin uygulanmasına yönelik pratik yöntemler önerebilecektir.
  4. 3 üncü paragrafta atıfta bulunulan inceleme sırasında Ortak Komite, özellikle uluslararası ilişkilerde bu alanda kaydedilen gelişmeler ışığında, 2 nci paragrafta bahse konu pazar açılmasının kapsamını genişletme imkanlarını değerlendirebilir.
  5. Taraflar, Dünya Ticaret Örgütü çerçevesinde müzakere edilen ilgili anlaşmalara katılmak için çaba sarfedeceklerdir.

 

MADDE 23

Teknik Mevzuat

 

  1. Tarafların standartlar veya teknik düzenlemeler ve ilgili tedbirlere ilişkin hak ve yükümlülükleri, DTÖ Ticarette Teknik Engeller Anlaşması çerçevesinde yürütülecektir.
  2. Herhangi bir Taraf, diğer Tarafın talebi üzerine, standartlar, teknik mevzuat ya da diğer ilgili önlemlere ilişkin özel durumlar hakkında bilgi sağlayacaktır.
  3. Taraflar, ticarette teknik engellerin azaltılmasını amaçlayacaklardır. Taraflar, bu amaçla, gerekli görülen hallerde DTÖ Ticarette Teknik Engeller Anlaşması’nda belirtilen tavsiyelerin ruhuna uygun olarak, uygunluk değerlendirmesi alanında karşılıklı tanıma anlaşmalarını sonuçlandırmaya yönelik müzakerelerde bulunacaklardır.

 

MADDE 24

Damping

Taraflardan birisi, işbu Anlaşma kapsamındaki ticari ilişkilerinde Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması’nın VI ncı Maddesi anlamında damping yapılmakta olduğunu tespit ederse, bu uygulamaya karşı, GATT 1994 ün VI ncı Maddesinin Uygulanmasına Dair DTÖ Anlaşması çerçevesinde uygun tedbirleri alabilir.

 

MADDE 25

Fikri Mülkiyetin Korunması

  1. Taraflar, fikri mülkiyet haklarının yeterli, etkin ve ayırım gözetilmeksizin korunmasını, bu hakların verilmesi ve tatbik edilmesine ilişkin önlemler de dahil olmak üzere, sağlayacaklardır. Taraflar, fikri mülkiyet haklarının korunmasına ilişkin olarak işbu Anlaşmanın IV sayılı Ek’inde belirtilen Konvansiyonlara uyma hususundaki iradelerini teyid ederler.
  2. İşbu Anlaşmanın amaçları bakımından, "fikri mülkiyet", telif ve komşuluk haklarını, ticari markaları, coğrafi işaretleri, sınai tasarımları, faydalı modelleri, patentleri, entegre devrelerin topoğrafyalarını, "know-how"ı da içerecek şekilde bilgilerin gizliliğini ve yeni bitki türlerini kapsamaktadır.
  3. Taraflar, fikri mülkiyeti ilgilendiren konularda işbirliği yapacaklardır. Taraflar, bir Tarafın talebi üzerine, bu konularda ve özellikle fikri mülkiyetin uyumlaştırılması, idaresi ve yürütülmesine yönelik mevcut ya da gelecekteki uluslararası konvansiyonlara ilişkin faaliyetleri ve Dünya Ticaret Örgütü, Dünya Fikri Mülkiyet Örgütü gibi uluslararası örgütlerin yanı sıra fikri mülkiyeti ilgilendiren konularda diğer ülkeler ile ilişkilerine dair faaliyetleri hakkında uzman düzeyinde danışmalarda bulunacaklardır.

MADDE 26

Genel Korunma Önlemleri

 

Yüksek miktarlarda ve belirli koşullarda ithal edilen bir malın ithalatının,

  1. ithalatçı Tarafın topraklarındaki benzer veya doğrudan rakip ürünlerin yerli üreticileri için ciddi bir zarara; veya
  2. ekonominin herhangi bir sektöründe veya bir bölgenin ekonomik durumunda ciddi bozulmalara yol açacak güçlüklere,

 

neden olması veya zarar tehdidi yaratması durumunda, ilgili Taraf, 30 uncu Maddede yer alan koşullara ve belirlenen usullere göre uygun tedbirler alabilir.

 

MADDE 27

Yapısal Uyum

 

  1. Taraflar, 3 üncü Madde hükümlerinden sapma teşkil edecek şekilde, istisnai olarak ve sınırlı bir süre için gümrük vergilerinin yükseltilmesi şeklinde tedbir alabilirler.
  2. Bu önlemler yalnızca bebek endüstriler veya yeniden yapılanma sürecinde olan ya da özellikle önemli sosyal sorunların ortaya çıkmasına neden olabilecek ciddi güçlükler içerisinde bulunan sektörler bakımından sözkonusu olabilecektir.
  3. Anılan tedbirler kapsamında karşı Taraf menşeli ürünlerin ithalinde uygulanabilecek gümrük vergileri değer üzerinden -ad valorem- % 25’i geçemeyecek ve karşı Taraf menşeli ürünler için bir tercih unsuru içerecektir. Sözkonusu tedbirlere tabi ürünlerin toplam ithalat tutarı, I inci Bölüm ile tanımlanan toplam sanayi ürünleri ithalatının, istatistiklerin temin edilebildiği son yıl itibariyle, % 15’ini geçemeyecektir.
  4.  
  5. Sözkonusu tedbirler, Ortak Komite tarafından daha uzun bir süreye izin verilmediği sürece, geçiş döneminin sonuna kadar uygulanabilir.
  6.  
  7. Bir ürüne uygulanan tüm gümrük vergileri, miktar kısıtlamaları, eş etkili vergi ve resimler ile eş etkili tedbirlerin tamamen kaldırılmasından itibaren 3 yıldan fazla bir süre geçmiş olması durumunda sözkonusu ürüne karşı bu tür tedbirler getirilemeyecektir.
  8.  
  9. İlgili Taraf, almayı öngördüğü istisnai tedbirlere ilişkin olarak diğer Tarafı bilgilendirecek, ve diğer Tarafın talebi üzerine, yürürlüğe konulmalarından önce sözkonusu tedbirler ile uygulanacakları sektörler konusunda Ortak Komite’de danışmalarda bulunulacaktır. İlgili Taraf sözkonusu tedbirleri alırken Ortak Komite’ye bu Madde kapsamında uygulanacak gümrük vergilerinin kaldırılmasına ilişkin bir takvim sunacaktır. Sözkonusu takvim, bu vergilerin en geç, uygulamaya konulmalarını takip eden ikinci yıldan itibaren yıllık eşit oranlarla aşamalı olarak kaldırılmasını sağlayacaktır. Ortak Komite farklı bir takvimi kararlaştırabilir.

 

MADDE 28

Reeksport ve Ciddi Kıtlık

 

7 ve 9 uncu Maddelerin hükümlerine uyulması, bir üründe,

a) ihracatçı Tarafın bahis konusu üründe kendisini ihracat miktar kısıtlamaları, ihracat vergileri veya eş etkili vergi ve resimler ile korumakta olduğu bir üçüncü ülkeye reeksporta yol açmakta ise; ya da

b) ihracatçı Taraf için önem taşıyan bu üründe ciddi bir kıtlığa veya kıtlık tehdidine yol açmakta ise,

ve yukarıda değinilen durumların, ihracatçı Taraf için büyük güçlükler doğurması veya doğurması ihtimalini ortaya çıkarması halinde, bu Taraf 30 uncu Maddede yer alan koşul ve usullere göre uygun tedbirleri alabilir. Bu önlemler ayırım gözetilmeyecek şekilde uygulanacak ve var olmalarını gerektiren sebepler ortadan kalktığında sona erdirilecektir.

 

MADDE 29

Yükümlülüklerin yerine getirilmesi

 

  1. Taraflar, işbu Anlaşmadan kaynaklanan yükümlülüklerin yerine getirilmesi için gerekli tüm genel ya da özel tedbirleri alacaklardır. Taraflar, işbu Anlaşma ile belirlenen amaçlara ulaşılmasını gözeteceklerdir.
  2. Bir Taraf, diğer Tarafın, işbu Anlaşmadan doğan bir yükümlülüğünü yerine getirmediği kanısına varırsa, 30 uncu Madde ile belirtilen şartlar ve usuller uyarınca uygun tedbirleri alabilir.

 

MADDE 30

Korunma Tedbirlerinin Uygulanma Usulü

 

  1. Taraflar, bu Maddenin aşağıdaki paragrafları ile belirlenen korunma tedbirlerini uygulama sürecini başlatmadan önce, aralarındaki görüş farklılıklarını doğrudan danışmalar yoluyla çözmeye çaba göstereceklerdir.
  2. Taraflardan biri, 26 ncı Maddede belirtilen sorunları doğurabilecek malların ithalatını, ticaret akımının gelişimi ile ilgili olarak hızlı bilgi sağlamaya yönelik bir idari prosedüre tabi tutarsa, diğer Tarafı bu konuda bilgilendirecektir.
  3. Bu Maddenin 7 nci paragrafı hükümleri saklı kalmak koşulu ile korunma hükümlerine başvurmayı öngören Taraf, diğer Tarafa derhal bildirimde bulunacak ve tüm ilgili bilgileri sağlayacaktır. Soruna her iki Taraf için de kabul edilebilir bir çözüm bulunabilmesi amacıyla, Taraflar arasında gecikmeksizin Ortak Komite’de danışmalarda bulunulacadır.
  4. a) 26 ve 28 inci Maddeler bağlamında, Ortak Komite olayı veya durumu inceleyecek ve ilgili Tarafça bildirilen güçlüklere son vermeye yönelik her tür karar alabilecektir. Konunun Ortak Komite’ye intikalinden itibaren 45 gün içerisinde bu tür bir karara varılamaması veya diğer Tarafa bildirimini izleyen 30 gün içerisinde tatmin edici bir çözüme ulaşılamaması halinde, ilgili Taraf sorunu bertaraf etmek için gerekli tedbirleri alabilecektir.
  5. b) 29 uncu Madde bağlamında, ilgili Taraf, danışmaların tamamlanmasını veya diğer Tarafa bildirim yapılmasından itibaren üç aylık bir süre geçmesini müteakip uygun tedbirleri alabilir.

    c) 20 ve 21 inci Maddeler bağlamında, ilgili Taraf, Ortak Komite’ye, sorunu incelemesi ve uygun durumlarda itiraz edilen uygulamayı sona erdirmesi amacıyla her türlü yardımı yapacaktır. Bahse konu Tarafın itiraz edilen uygulamayı Ortak Komite tarafından belirlenen süre içerisinde sona erdirememesi ya da Ortak Komite’nin sorunun kendisine intikal ettirilmesini izleyen 30 gün içerisinde bir anlaşmaya varamaması halinde, ilgili Taraf, bahse konu uygulamadan doğan güçlüklerin giderilmesi için uygun tedbirleri alabilir.

  6. Alınan korunma tedbirleri en kısa sürede diğer Tarafa bildirilecektir. Söz konusu tedbirler kapsam ve süre bakımından uygulanmalarını gerektiren durumla orantılı olarak sınırlı tutulacak ve uygulanmalarına temel teşkil eden zarar ve güçlükleri aşmayacaktır. Tedbirlerin seçiminde işbu Anlaşmanın işleyişine en az zarar verecek olanlara öncelik tanınacaktır. Taraflardan birince diğer Tarafın bir eylem ya da ihmaline karşı alınan tedbirler yalnızca söz konusu Taraf ile ticareti etkileyebilecektir.
  7. Alınan korunma tedbirleri, koşulların bu tedbirlerin sürmesini haklı çıkarmayacak şekilde değişmesi durumunda en kısa sürede hafifletilmelerini veya sona erdirilmelerini teminen, Ortak Komite’de düzenli olarak danışmalara konu kılınacaktır.
  8. 20, 21, 26 ve 28 inci Maddelerde belirtilen durumlarda, olağandışı koşullar, önceden durum değerlendirmesi yapmayı imkansız kılan ani bir eylemi gerektiriyorsa, ilgili Taraf, ortaya çıkan durumu telafi etmekle sınırlı olmak üzere, gerekli geçici tedbirleri uygulayabilir. Tedbirler en kısa sürede Ortak Komite’ye bildirilecek ve Taraflar, mümkün olan en kısa sürede Ortak Komite’de danışmalarda bulunacaklardır.
  9. Alınan korunma tedbirleri, GATT 1994 ve DTÖ’nü kuran anlaşmadan doğan hak ve yükümlülükler ile uyumlu olacaktır.

 

MADDE 31

Ödemeler Dengesi Güçlükleri

 

  1. Taraflar, ödemeler dengesi güçlüğü nedeniyle ithalata uygulunan tedbirler de dahil olmak üzere, her türlü kısıtlayıcı tedbir koymaktan kaçınmaya gayret edeceklerdir.
  2. Taraflardan birinin, önemli bir ödemeler dengesi güçlüğü içinde veya tehdidi altında bulunması halinde, ilgili Taraf, DTÖ/GATT 1994 çerçevesinde belirlenen koşullara veya Uluslararası Para Fonu Anlaşması’nın VIII inci Maddesine uygun olarak, sınırlı bir süre için, ödemeler dengesi açığını kapamak amacıyla, ithalatla ilgili önlemler de dahil olmak üzere ve gerekenin ötesinde olmamak koşuluyla kısıtlayıcı tedbirler alabilir. Alınan tedbirler, ödemeler dengesi güçlükleri düzeldikçe aşamalı olarak azaltılacak ve var olmalarını gerektiren sebepler ortadan kalktığında sona erdirilecektir. İlgili Taraf sözkonusu tedbirlerin devreye sokulduğu hususunda karşı Tarafı derhal bilgilendirecek ve mümkün olduğunda, bu tedbirlerin kaldırılmasına ilişkin takvimi diğer tarafa bildirecektir.

 

MADDE 32

Geliştirici Hüküm

 

  1. Taraflardan biri işbu Anlaşma ile kurulan ilişkileri, bu Anlaşmanın kapsamadığı alanlara yaymak suretiyle geliştirmenin ve derinleştirmenin, Anlaşmaya Taraf Devletlerin ekonomilerinin çıkarları bakımından yararlı olacağı görüşünü taşıdığı takdirde, diğer Tarafa gerekçeli bir talep sunacaktır. Ortak Komite bu talebi inceleyecek ve uygun durumlarda, özellikle Taraflar arasında görüşmelerin başlatılmasına yönelik olarak tavsiyelerde bulunabilecektir.
  2. 1 inci Paragrafta atıfta bulunulan usul sonucu mutabakata varılan Anlaşmalar, Tarafların iç hukuk usullerine uygun olarak onaylanacak ya da kabul edilecektir.

 

BÖLÜM IV

KURUMSAL VE SON HÜKÜMLER

 

MADDE 33

Ortak Komite

 

  1. Bu vesile ile, her iki tarafın temsilcilerinden müteşekkil bir Ortak Komite kurulmuştur.
  2. Ortak Komite işbu Anlaşmanın idaresinden sorumlu olacak ve düzgün bir şekilde uygulanmasını sağlayacaktır. Ortak Komite, işbu Anlaşma çerçevesinde ortaya çıkan her önemli mesele ile karşılıklı çıkarları ilgilendiren bütün ticari ve ekonomik konuları inceleyecektir. Ortak Komite, Taraflar arasındaki ticarette engellerin daha da ileri derecede ortadan kaldırılması olanağını düzenli olarak inceleyecektir.
  3. Taraflar, işbu Anlaşmanın düzgün bir şekilde uygulanması amacıyla, bilgi değişiminde bulunacaklar ve Taraflardan birinin talebi üzerine Ortak Komite’de danışmalarda bulunacaklardır.
  4. Ortak Komite, işbu Anlaşmada öngörülen hallerde karar alabilir. Bu kararlar Taraflarca kendi iç hukuklarına uygun olarak tatbik edilecektir. Ortak Komite ayrıca Tarafların karşılıklı çıkarı bulunan diğer ticari ve ekonomik konularda tavsiyelerde bulunabilir.

 

MADDE 34

Ortak Komitenin Çalışma Usulleri

  1. İşbu Anlaşmanın düzgün bir şekilde uygulanması için Ortak Komite gerekli olduğu her zaman, ancak yılda en az bir defa toplanacaktır. Taraflardan her biri, bir toplantı yapılmasını talep edebilir.
  2. Ortak Komite oy birliği ile karar verecektir.
  3. Bir Tarafın Ortak Komite’deki temsilcisi, bir kararı iç hukuk gerekliliklerinin tamamlanması koşulu ile kabul ettiği takdirde, bu kararda daha geç bir tarih belirtilmemiş ise, karar, bu gerekliliklerin yerine getirildiğine dair yazılı bildirimin diğer tarafa ulaştığı tarihte yürürlüğe girecektir.
  4. İşbu Anlaşmanın amaçlarına uygun olarak Ortak Komiten kendi çalışma usullerine ilişkin kuralları kabul edecek ve bu kurallar, diğer kuralların yanı sıra, toplantı çağrılarının yapılması, Başkanın tayini ve görev süresine dair hükümler de içerecektir.
  5. Ortak Komite, görevlerini yerine getirmekte kendisine yardımcı olmaları için gerekli gördüğü alt komitelerin ve çalışma gruplarının kurulmasına karar verebilir.

 

MADDE 35

Hizmetler ve Yatırımlar

  1. İşbu Anlaşmanın Tarafları, hizmetler ve yatırımlar gibi belirli alanların artan önemini kabul ederler. Taraflar, özellikle Avrupa entegrasyonu çerçevesinde, Hizmet Ticaretine İlişkin Genel Anlaşmanın ilgili hükümlerini de dikkate alarak, aralarındaki işbirliği alanlarını tedrici olarak arttırma ve genişletme çabalarında, pazarlarının yatırımlar ve hizmet ticareti için aşamalı olarak liberalizasyonu ve daha fazla açılımı hedefiyle işbirliğinde bulunacaklardır.
  2. Taraflar, Ortak Komite’de, aralarındaki ticari ilişkileri doğrudan yabancı sermaye yatırımı ve hizmet ticaretini de kapsayacak şekilde geliştirme imkanlarını görüşeceklerdir.

 

MADDE 36

Gümrük Birlikleri, Serbest Ticaret Alanları ve Sınır Ticareti

İşbu Anlaşma, GATT 1994 ün XXIV üncü Maddesi hükümleri ve GATT 1994 ün XXIV üncü Maddesinin Yorumuna İlişkin Mutabakata uygun olarak, gümrük birlikleri, serbest ticaret alanları ya da sınır ticaretine ilişkin düzenlemelerin sürdürülmesi veya oluşturulmasına engel teşkil etmeyecektir.

 

MADDE 37

Protokoller ve Ekler

 

İşbu Anlaşmanın Protokolleri ve Ekleri işbu Anlaşmanın ayrılmaz parçasını oluşturur.

 

MADDE 38

Bölgesel Uygulanma

 

İşbu Anlaşma Tarafların topraklarında uygulanacaktır.

 

MADDE 39

Tadilatlar

 

Ekler ve Protokoller de dahil olmak üzere işbu Anlaşma kapsamında yapılan tadilatlar, Tarafların iç hukuklarına ilişkin tüm gerekliliklerin tamamlandığını teyid eden diplomatik notlardan ikincisinin alındığı tarihte yürürlüğe girecektir.

 

MADDE 40

Yürürlüğe Giriş

İşbu Anlaşma, Anlaşmanın yürürlüğe girmesine ilişkin ulusal yükümlülüklerin tamamlandığına dair bildirimlerin her iki Tarafca da yapıldığı ve işbu Anlaşmanın Mutabakat Zaptının 9 uncu Maddesindeki hükümlerin yerine getirildiği tarihi izleyen ayın ilk gününde yürürlüğe girecektir.

MADDE 41

Sona Erme

 

  1. İşbu Anlaşma, sınırsız bir süre için akdedilmiştir.
  2. Taraflardan herhangi biri, işbu Anlaşmayı, diğer tarafa yazılı bildirimde bulunmak suretiyle feshedebilir. İşbu Anlaşma bildirimin diğer Tarafça alındığı tarihi izleyen yedinci ayın ilk gününde yürürlükten kalkar.

 

 

Bunun kanıtı olarak, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler işbu Anlaşmayı imzalamışlardır.

 

İşbu Anlaşma, Ankara'da , 4 Kasım 1999 tarihinde Türkçe, Lehçe ve İngilizce dillerinde ve her biri eşit derecede muteber olmak üzere ikişer kopya olarak yapılmıştır. İşbu Anlaşmanın yorumunda farklılık bulunması halinde İngilizce metin esastır.

Protokol 2'ye ait EK A

Türkiye orijinli tarım ürünlerinin Polonya'ya ithalatında aşağıdaki tavizlere tabi olacaktır0

AS Kodu

Ürün Tanımı

Tarife kotası (t)

Vergi Oranı

040690290

Diğer peynirler; kaşkaval

300

 

%25

 

040690310

Koyun veya manda sütünden olan feta peyniri (salamura içeren kaplarda veya koyun ve keçi derisinden tulumlarda)

040690330

Diğer feta peyniri

y.040690500

Koyun veya manda sütünden olan tulum peyniri cinsinden peynirler (salamura içeren kaplarda veya koyun ve keçi derisinden tulumlarda)

y.040690860

Diğer peynirler (tulum peyniri), ağırlık itibariyle içerdiği katı yağ oranı %40'ı geçmeyenler, yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler, yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %52'yi geçmeyenler

y.040690870

Diğer peynirler (tulum peyniri), ağırlık itibariyle içerdiği katı yağ oranı %40'ı geçmeyenler, yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler, yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık itibariyle su oranı %52'yi geçen fakat %62'yi geçmeyenler

y.040690880

Diğer peynirler (tulum peyniri), ağırlık itibariyle içerdiği katı yağ oranı %40'ı geçmeyenler, yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler, yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık itibariyle su oranı %62'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler

070200009

Domates, taze veya soğutulmuş (1 Kasım-31 Aralık)

250

%50 MFN indirimi

070700051

Hıyarlar ve kornişonlar, taze veya soğutulmuş (1 Ocak-Şubat sonu)

200

%50 MFN indirimi

 

 

070700058

Hıyarlar ve kornişonlar, taze veya soğutulmuş (1 Kasım -10 Kasım)

070700059

Hıyarlar ve kornişonlar, taze veya soğutulmuş (11 Kasım -31 Aralık)

y. 070390000

Pırasalar, taze veya soğutulmuş

1000

 

 

%50 MFN indirimi

 

 

 

070960

Capsicum veya Pimenta cinsi meyvalar, taze veya soğutulmuş

070990400

Kebere, taze veya soğutulmuş

070990700

Kabaklar, taze veya soğutulmuş

071080100

Zeytinler, dondurulmuş

500

%50 MFN indirimi

071120100

Zeytinyağı imalinde kullanılmayan ve geçici olarak konserve edilmiş fakat bu halleriyle derhal yenilmeye elverişli olmayan zeytinler (örneğin kükürtdioksit gazı kullanılarak salamurada, kükürtlü su içinde veya diğer koruyucu eriyikler içinde)

500

%50 MFN indirimi

071130000

Geçici olarak konserve edilmiş fakat bu haliyle derhal yenilmeye elverişli olmayan kebere (örneğin kükürtdioksit gazı kullanılarak salamurada, kükürtlü su içinde veya diğer koruyucu eriyikler içinde)

071320000

Nohut (garbanzos) kuru, kabuksuz, taneleri ikiye ayrılmış, tane kabukları çıkarılmış olsun olmasın

sınırsız

%50 MFN indirimi

071340000

Mercimekler kuru, kabuksuz, taneleri ikiye ayrılmış, tane kabukları çıkarılmış olsun olmasın

080221000

Kabuklu fındık (Corylus spp.), taze veya kurutulmuş

sınırsız

%40 MFN indirimi

080222000

Kabuksuz fındık (Corylus spp.), taze veya kurutulmuş

080420900

Kuru incir

sınırsız

%3

080510

Portakal, taze veya kurutulmuş

sınırsız

%5

080520

Mandarin (tanjerin ve satsuma dahil); klemantin, vilking ve benzeri turunçgil melezleri, taze veya kurutulmuş

sınırsız

%10

080530

Limon (Citrus limon, Citrus limonum) ve tatlı limonlar (Citrus aurantifolia), taze veya kurutulmuş

sınırsız

%0

080540

Greyfurt ve Pomelo, taze veya kurutulmuş

sınırsız

%5

080610

Taze üzümler

sınırsız

%50 MFN indirimi

080620

Kuru üzüm

sınırsız

%3

0807 (080720 hariç)

Kavunlar (karpuzlar dahil), taze

sınırsız

%5

y.0813 (08133000 hariç)

Meyveler (kurutulmuş) (08.01 ila 08.06 pozisyonlarındakiler hariç); bu fasıldaki sert kabuklu meyvelerin veya kurutulmuş meyvelerin birbirleriyle olan karışımları (elma hariç)

700

%0

0902

Çay (aromalandırılmış olsun, olmasın)

2000

%50 MFN indirimi

091040900

Defne yaprakları

50

%50 MFN indirimi

15091090

Diğer saf zeytinyağı ve fraksiyonları (rafine edilmiş olsun olmasın, fakat kimyasal olarak değiştirilmemiş)

sınırsız

%50 MFN indirimi

15121991

Ayçiçeği tohumu yağı ve bunların fraksiyonları (rafine edilmiş, fakat kimyasal olarak değiştirilmemiş)

800

%50 MFN indirimi

1704

Kakao içermeyen şeker mamulleri (beyaz çikolata dahil)

2000(*)

 

AB uygulaması

 

1806

Çikolata ve kakao içeren diğer gıda müstahzarları

190211000

Pişirilmemiş makarna (doldurulmamış veya başka şekilde hazırlanmamış), yumurta içerenler

200

 

AB uygulaması

 

190219

Diğer makarna (doldurulmamış veya pişirilmemiş,başka şekilde hazırlanmamış), yumurta içermeyenler

190230

Diğer makarnalar

1905

Ekmek, pasta, kek, biskuvi ve diğer ekmekçi mamulleri (kakao içersin içermesin); hosti, eczacılıkta kullanılan boş ilaç kapsülleri, mühür güllacı pirinç kağıdı ve benzeri ürünler

sınırsız

AB uygulaması

200570

Zeytinler, sirke veya asetik asitten başka usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş, dondurulmamış (20.06 pozisyonundaki ürünler hariç)

sınırsız

%15

20059030

Kebereler, sirke veya asetik asitten başka usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş, dondurulmamış (20.06 pozisyonundaki ürünler hariç)

sınırsız

%20

20079110

Turunçgil reçelleri, jöleleri, marmelatları, turunçgil püresi ve turunçgil pastları, şeker oranı ağırlık itibariyle %30'u geçenler

1000

20%

 

 

20079130

Turunçgil reçelleri, jöleleri, marmelatları, turunçgil püresi ve turunçgil pastları, şeker oranı ağırlık itibariyle %13'ü geçen, fakat %30'u geçmeyenler

20079920

Kestane püresi ve pastları şeker oranı ağırlık itibariyle %30'u geçenler

20079951

Kestane püresi ve pastları şeker oranı ağırlık itibariyle %13'ü geçen fakat %30'u geçmeyenler

 

y.200799980

Fındık püresi ve pastları şeker oranı ağırlık itibariyle %13'ü geçmeyenler

200811

Yer fıstığı (yer fıstığı ezmesi dahil), tarifenin başka yerinde belirtilmeyen veya yer almayan meyveler, sert kabuklu meyveler, başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın

500

%50 MFN indirimi

200819

Diğer fındıklar, tarifenin başka yerinde yerinde belirtilmeyen veya yer almayan sert kabuklu meyveler, başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın

200830

Turunçgiller, tarifenin başka yerinde yerinde belirtilmeyen veya yer almayan meyveler, başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın

1000

%15

200850

Kayısı, tarifenin başka yerinde yerinde belirtilmeyen veya yer almayan meyveler, başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın

200870

Şeftali, tarifenin başka yerinde yerinde belirtilmeyen veya yer almayan meyveler, başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın

200911

Portakal suları, dondurulmuş (fermente edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın

1000

20%

200919

Diğer portakal suları (fermente edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın

200920

Greyfurt suları (fermente edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın

200930

Diğer herhangi bir turunçgilin suyu (fermente edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın

200960

Üzüm suyu (üzüm şırası dahil) (fermente edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın

20099041

Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları, yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası 100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçenler, ilave şeker içerenler

20099049

Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları, yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler) (net muhtevası 100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçenler, ilave şeker içermeyenler

20099071

Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları, yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası 100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçmeyenler, ağırlık itibariyle ilave şeker oranı %30'u geçenler

20099073

Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları, yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası 100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçmeyenler, ağırlık itibariyle ilave şeker oranı %30'u geçmeyenler

20099079

Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları, yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası 100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçmeyenler, ilave şeker içermeyenler

210210

Canlı mayalar

50

%50 MFN indirimi

2201 (220190000 hariç)

Sular (tabii ve suni mineral sular ve gazlı sular dahil) (ilave seker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmamış veya lezzetlendirilmemiş), buz ve kar hariç

sınırsız

%0

2203

Biralar

1000 hl

%0

y.2204 22042195,96,97,98,99; 22042995,96,97,98,99 hariç

Taze üzüm şarabı, (kuvvetlendirilmiş şaraplar dahil); üzüm şırası (20.09 pozisyonunda yer alanlar hariç), alkol derecesi hacim itibariyle %18'i geçmeyenler

1000hl

%50 MFN indirimi

240110