TÜRKİYE-POLONYA
CUMHURİYETİ
SERBEST
TİCARET ANLAŞMASI
(Yürürlüğe
giriş: 1 Mayıs 2000)
DİBACE
Türkiye
Cumhuriyeti ve Polonya Cumhuriyeti (bundan böyle
"Taraflar" olarak adlandırılacaktır),
Ekonomik
ilişkilerine temel teşkil eden pazar ekonomisi ilkelerine
ve Dünya Ticaret Örgütü/Tarifeler ve Ticaret Genel
Anlaşması 1994 (bundan böyle
"DTÖ/GATT 1994" olarak adlandırılacaktır)
çerçevesindeki anlaşmalardan doğan hak ve
yükümlülüklere bağlılıklarını teyid ederek;
Uluslararası
ekonomik bütünleşme sürecine etkin olarak katılım
hususundaki ortak arzularını göz önünde tutarak;
Bu amaçla,
Tarifeler ve Ticaret Genel Anlaşması 1994 hükümlerine
uygun olarak karşılıklı ticaretin önemli bir
bölümünde engellerin tedricen kaldırılması
konusunda kararlı olarak;
İşbu
Anlaşma’nın, ekonomik ilişkilerin ve özellikle
ticari, yatırım, ekonomik ve teknolojik işbirliğinin
gelişmesi yönünde yeni bir ortam yaratacağına
inanarak;
Tarafların
her birinin Avrupa Toplulukları ile Ortaklık
Anlaşmasını dikkate alarak;
Aşağıdaki
gibi anlaşmışlardır:
MADDE
1
Amaçlar
- Taraflar,
işbu Anlaşmanın hükümleri uyarınca ve
DTÖ/GATT 1994 ve özellikle GATT 1994’ün XXIV
üncü Maddesi çerçevesinde, 1 Ocak 2002
tarihinde tamamlanacak bir geçiş dönemi
sonunda, kademeli olarak, ikili ticaretlerinin
önemli bölümünü kapsayacak şekilde bir
serbest ticaret alanı tesis edeceklerdir.
- İşbu
anlaşmanın amaçları şunlardır:
- Karşılıklı
ticaretin genişletilmesi yoluyla, Taraflar
arasındaki ekonomik ilişkilerin ahenkli
şekilde gelişmesini ve bu suretle Tarafların
ekonomik faaliyetlerinin ve refahlarının
gelişiminin yanı sıra verimliliğin
arttırılmasını teşvik etmek;
- Taraflar
arasındaki ticaret için adil rekabet
koşullarını yaratmak;
- Ticaretteki
engellerin kaldırılması suretiyle, dünya
ticaretinin ahenkli gelişmesi ve genişlemesine
katkıda bulunmak;
- Tarafların
karşılıklı menfaatlerinin bulunduğu
alanlarda işbirliğini teşvik etmek.
BÖLÜM
I
SANAYİ
ÜRÜNLERİ
MADDE
2
Kapsam
Bu bölüm
hükümleri Taraf ülkeler menşeli sanayi ürünlerine
uygulanacak olup, işbu Anlaşmanın amaçları
bakımından, "sanayi ürünleri" deyimi işbu
Anlaşmanın I sayılı Ek’inde yer alan ürünler
hariç olmak üzere, Armonize Mal Tanımlaması ve
Kodlama Sisteminin 25 ile 97 nci fasılları arasında
yer alan ürünler anlamındadır.
MADDE
3
İthalatta
Uygulanan Gümrük Vergileri
- Taraflar
arasındaki ticarette, işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren,
ithalata hiçbir yeni gümrük vergisi
konulmayacak, var olanlar daha kısıtlayıcı
hale getirilmeyecektir.
- İthalatta
uygulanan gümrük vergileri işbu Anlaşmanın 1
sayılı Protokol hükümlerine göre
kaldırılacaktır.
MADDE
4
Temel
Vergiler
- İşbu
Anlaşma ile tesis edilen aşamalı indirimlere
konu olan her ürün için uygulanacak temel
vergi, 1 Ocak 2000 tarihinde Taraflarda
yürürlükte bulunan En Fazla Müsadeye Mazhar
Ülkelere uygulanan vergi oranları olacaktır.
- İşbu
Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra,
özellikle Dünya Ticaret Örgütü
çerçevesinde imzalanan tarife anlaşmasından
kaynaklanan nedenlerle erga omnes bazda tarife
indirimi yapılması durumunda, sözkonusu
indirilmiş vergiler indirimlerin uygulandığı
tarihten itibaren 1 inci Paragrafta belirtilen
temel vergilerin yerini alacaktır.
- 1
sayılı Protokol hükümlerine uygun olarak
hesaplanan indirilmiş vergiler, ilk ondalık
kesirin tam sayıya yuvarlanması yoluyla,
spesifik vergilerin bulunması durumunda ise
ikinci ondalık kesirin tam sayıya yuvarlanması
yoluyla uygulanacaktır.
- Taraflar,
temel gümrük vergileri oranları konusunda, 2
nci Paragraf hükümlerini dikkate alarak
birbirlerini bilgilendireceklerdir.
MADDE
5
Gümrük
Vergileriyle Eş Etkili Vergiler
- Taraflar
arasındaki ticarette ithalata gümrük
vergileriyle eş etkili hiçbir yeni vergi
konulmayacaktır.
- İthalat
gümrük vergileriyle eş etkili tüm vergiler
işbu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihte
kaldırılacaktır.
MADDE
6
Mali
Nitelikteki Gümrük Vergileri
- 3
üncü Madde hükümleri mali nitelikteki
gümrük vergileri için de geçerli olacaktır.
- Taraflar,
mali nitelikteki bir gümrük vergisini veya bir
gümrük vergisinin mali öğesini 15 inci Madde
hükümleri uyarınca bir iç vergi ile
değiştirebileceklerdir.
MADDE
7
İhracatta
Uygulanan Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Vergiler
Taraflar
arasındaki ticarette ihracat gümrük vergisi veya eş
etkili hiç bir vergi uygulanmayacaktır.
MADDE
8
İthalatta
Uygulanan Miktar Kısıtlamaları ve Eş
Etkili Tedbirler
Taraflar
arasındaki ticarette, Polonya’nın II sayılı Ek’te
sıralanan ürünlere uyguladıkları hariç olmak
üzere, ithalatta miktar kısıtlaması veya eş etkili
hiçbir tedbir uygulanmayacaktır.
MADDE
9
İhracatta
Uygulanan Miktar Kısıtlamaları ve Eş Etkili Tedbirler
Taraflar
arasındaki ticarette, Polonya’nın III sayılı
Ek’te sıralanan ürünlere uyguladıkları hariç
olmak üzere, ihracatta miktar kısıtlaması veya eş
etkili hiçbir tedbir uygulanmayacaktır.
BÖLÜM
II
TARIM,
İŞLENMİŞ TARIM VE BALIKÇILIK ÜRÜNLERİ
MADDE
10
Kapsam
- Bu
bölüm hükümleri, işbu Anlaşmaya Taraf
ülkeler menşeli tarım, işlenmiş tarım ve
balıkçılık ürünlerine uygulanacaktır.
- İşbu
Anlaşmanın amaçları bakımından "tarım
ürünleri" terimi, Armonize Mal
Tanımlaması ve Kodlama Sisteminin 1 ile 24 ncü
fasılları arasında yer alan ürünler ile I
sayılı Ek’te sıralanan ürünleri ifade
etmektedir.
MADDE
11
Taviz
Değişimi
- Taraflar,
işbu Anlaşmanın 2 sayılı Protokolünün
Eklerinde belirtilen tavizleri, bu Bölüm ve
bahse konu Protokol hükümleri uyarınca
karşılıklı olarak birbirlerine
tanıyacaklardır.
- Taraflar,
tarım ürünleri ticaretinde birbirlerine daha
fazla taviz tanıma imkanlarını Ortak Komite
çerçevesinde düzenli olarak inceleyeceklerdir.
- Protokol
2 de sayılmayan tarım ürünlerinin ticareti,
DTÖ/GATT 1994 hükümleri ve Tarafların DTÖ
Tarım Anlaşması çerçevesindeki
yükümlülükleri uyarınca yürütülecektir.
MADDE 12
Özel Korunma
Tedbirleri
Özellikle 26
ncı Madde olmak üzere, işbu Anlaşmanın diğer
hükümleri saklı kalmak kaydıyla ve tarım
ürünlerinin özel hassasiyeti göz önünde
bulundurularak, işbu Anlaşma kapsamında tavize konu
olan Taraflardan biri menşeli bir ürünün
ithalatının diğer Tarafın pazarında ciddi
güçlüklere yol açması halinde, ilgili Taraf,
soruna uygun bir çözüm bulunması amacıyla derhal
diğer taraf ile danışmalarda bulunacaktır. Karşı
tarafı alınan tedbirler hakkında derhal bilgilendirmek
suretiyle, ilgili taraf çözüm bulununcaya kadar
gerekli gördüğü tedbirleri alabilecektir.
MADDE
13
Sağlık
ve Bitki Sağlığı Tedbirleri
Taraflar,
sağlık ve bitki sağlığı tedbirlerini GATT 1994 ile
DTÖ’nün bu alandaki diğer anlaşmaları
hükümlerine uygun olarak tatbik edeceklerdir. Taraflar
insan, hayvan ve bitki sağlığı ile veterinerlik
konularındaki mevzuatlarını, keyfi, haksız veya
ayrımcılık yaratacak bir şekilde veya aralarındaki
ticarette gizli bir kısıtlama aracı olarak
kullanmayacaklardır.
BÖLÜM
III
GENEL
HÜKÜMLER
MADDE
14
Menşe
Kuralları ve Gümrük idaresinde İşbirliği
- İşbu
Anlaşmanın 3 sayılı Protokolü, Menşe
kuralları ve idari işbirliğine ilişkin
yöntemleri belirlemektedir.
- Taraflar, 3
sayılı Protokol ve işbu Anlaşmanın ilgili
diğer hükümlerinin etkin ve uyumlu bir
şekilde uygulanmasını, bu hükümlerin
uygulanmasından doğacak her türlü güçlüğe
tatmin edici çözümler bulunmasını ve
ticaretteki formalitelerin mümkün olduğu kadar
azaltılmasını sağlamak amacıyla, Ortak
Komite çerçevesinde düzenli gözden
geçirmeler ve idari işbirliğine yönelik
düzenlemeler de dahil olmak üzere, gerekli önlemleri
alacaklardır.
MADDE
15
İç
Vergilendirme
- İşbu
Anlaşmanın Tarafları, bir Taraf menşeli
ürünler ile diğer Taraf menşeli benzer
ürünler arasında, ister doğrudan ister
dolaylı olarak, ayrımcı yaratan iç mali vergi
niteliğindeki her türlü tedbir veya
uygulamadan kaçınacaklardır.
- Taraflardan
birine ihraç olunan ürünler, bu ürünlere
uygulanan doğrudan veya dolaylı vergilerin
tutarını aşan bir iç vergi iadesinden
yararlanamaz.
MADDE
16
Genel
İstisnalar
İşbu
Anlaşma, alınan tedbirlerin yerli üretim ve tüketime
dair kısıtlamamlarla bağlantılı olarak uygulanması
koşuluyla, kamu ahlakı, kamu düzeni veya kamu
güvenliği; çevre koşulları dahil, insan, hayvan ve
bitki sağlığı ve hayatının korunması; kültürel
hazinelerin korunması; fikri mülkiyetin korunması;
altın ya da gümüşe ilişkin kurallar veya
tükenebilir doğal kaynakların korunması
gerekçeleriyle malların ithaline, ihracına veya
transit geçişine getirilecek yasaklama ve
kısıtlamalara engel teşkil etmeyecektir. Ancak, bu
yasaklama veya kısıtlamalar, keyfi bir ayırım
vesilesi oluşturmayacak veya Taraflar arasında ticareti
gizli olarak kıstlamak amacıyla kullanılmayacaktır.
MADDE
17
Güvenlik
İstisnaları
GATT
1994’ün XXI inci Maddesi uyarınca, işbu Anlaşmada
yer alan hükümlerden hiçbiri, Tarafların:
- temel
güvenlik çıkarlarına aykırı olarak bilgi
açıklanmasının önlenmesi amacıyla;
- temel
güvenlik çıkarlarının korunması ya da
uluslararası yükümlülüklerin veya ulusal
politikaların yerine getirilmesi için gerekli
gördükleri her türlü önlemi almasını
engellemez.
MADDE
18
Devlet
Tekelleri
- Taraflar,
işbu Anlaşmanın yürürlüğe girişi ile
birlikte, ticari nitelikteki her türlü devlet
tekelini, malların tedarik ve pazarlanma
koşullarına ilişkin olarak Tarafların
vatandaşları arasında hiç bir ayrımcılık
kalmayacak şekilde düzenlenmesini aşamalı
olarak sağlayacaklardır. Ortak Komite, bu
amacın gerçekleştirilmesi için alınan
tedbirlerden haberdar edilecektir.
- Bu
Madde hükümleri, Tarafların yetkili
makamlarının hukuken veya fiilen, doğrudan
veya dolaylı olarak, Taraflar arasındaki
ithalat veya ihracatı denetlemesine,
belirlemesine veya kayda değer bir şekilde
etkilemesine aracılık eden tüm kuruluşlara
uygulanacaktır. Aynı şekilde bu hükümler,
devlet tarafından tekel yetkisi verilmiş olan
kuruluşlara da uygulanacaktır.
MADDE
19
Ödemeler
- İşbu
Anlaşma çerçevesinde, Taraflar arasındaki
ticari işlemlerle ilgili olarak konvertibl
dövizlerle yapılan ödemeler ve alacaklının
yerleşik olduğu Taraf ülkeye yapılacak bu
tür bir ödeme transferi her tür kıstlamadan
muaf olacaktır.
- Taraflar,
işbu anlaşma çerçevesinde kendi
topraklarında yerleşik bir kişinin
katıldığı ticari işlemleri kapsayan kısa ve
orta vadeli kredilerin tahsisine, geri
ödenmesine veya kabulüne ilişkin olarak mevcut
mevzuatlarında yer alanlar dışında herhangi
bir kambiyo kontrolü veya idari kısıtlamadan
kaçınacaklardır.
- 2 nci
paragraf hükümlerine ters düşmeyecek
şekilde, mal hareketine ilişkin cari ödemelere
getirilen her tedbir Uluslararası Para Fonu
Anlaşmasının VIII inci Maddesinde belirtilen
koşullar ile uyumlu olacaktır.
MADDE
20
İşletmelere
İlişkin Rekabet Kuralları
- Aşağıdaki
hususlar, Taraflar arasındaki ticareti
etkilediği ölçüde, işbu Anlaşmanın
düzgün işleyişi ile bağdaşmaz sayılır:
- Rekabetin
önlenmesi, kısıtlanması veya
saptırılmasını amaçlayan veya etki
itibariyle bu sonucu doğuran tüm
işletmeler arası anlaşmalar, işletme
birlikleri tarafından alınan kararlar
ve ortak uygulamalar;
-
- Bir
veya birden fazla işletmenin Tarafların
topraklarının tümünde veya önemli
bir bölümünde sahip oldukları hakim
durumu kötüye kullanması.
- 1 inci
paragraf hükümleri, kamu işletmeleri ve
Tarafların özel ya da ayrıcalıklı
haklar tanıdıkları işletmeleri de içerecek
şekilde tüm işletmelerin faaliyetlerine
uygulanacaktır.
- 1 inci
paragraf hükümleri, genel ekonomik çıkarlara
ilişkin hizmetleri yürütmekle görevlendirilen
veya gelir yaratıcı tekel niteliğindeki
işletmelere, onlara tevdi edilen kamu
görevlerini yerine getirme performanslarını
kanunen veya fiilen engellemediği sürece
uygulanacaktır.
- II nci Bölüm kapsamı ürünler
bakımından, Paragraf 1.a) hükümleri ulusal
bir piyasa düzeninin ayrılmaz bir parçasını
oluşturan anlaşma, karar ve uygulamalara tatbik
edilmeyecektir.
- Taraflardan
biri, cari bir uygulamanın bu Madde ile uyumlu
olmadığı ve bu tür bir uygulamanın
sözkonusu Tarafın çıkarlarına önemli bir
zarar verdiği veya zarar tehdidi doğurduğu
veya yerel sanayiine maddi hasar verdiği
kanaatindeyse, 30 uncu Madde de öngörülen usul
ve şartlar çerçevesinde uygun tedbirleri
alabilir.
- Taraflar ulusal mevzuat, düzenleme ve
politikaları dahilinde, işbu Anlaşma
kapsamındaki faaliyetler ile iştigal eden
diğer Taraf fertlerine, şirketlerine, hükümet
kurumlarına ve diğer kuruluşlara adil ve eşit
muamele uygulayacaktır.
MADDE 21
Devlet
Yardımları
- İşbu
Anlaşmanın bir Tarafınca belirli işletmeleri
veya malların üretimini kayırarak rekabeti
bozacak veya bozma tehlikesi yaratacak bir devlet
yardımı veya devlet kaynaklarından yapılan
her çeşit yardım, Taraflar arasındaki
ticareti etkilediği ölçüde işbu Anlaşmanın
düzgün işleyişi ile
bağdaşmaz sayılacaktır.
- 1 inci
Paragraf hükümleri II nci Bölüm kapsamındaki
ürünlere uygulanmayacaktır.
- Taraflar,
Sübvansiyonlar ve Telafi Edici Önlemler
Anlaşması ve GATT 1994 hükümleri uyarınca
devlet yardımları alanında şeffalık
sağlayacak ve her bir Taraf, diğer Tarafın
talebi üzerine, yardım programları ve devlet
yardımlarına ilişkin özel durumlar hakkında
bilgi sağlayacaktır.
- Bir Taraf,
özel bir uygulamanın:
- 1
inci paragraf hükümleri ile bağdaşmaz
olduğu, veya,
- bu
tür bir uygulamanın çıkarlarına
önemli zarar verdiği, zarar verme
tehlikesi doğurduğu ya da yerli
üreticilerine hasar verdiği
kanaatindeyse,
söz
konusu Taraf, 30 uncu Maddede öngörülen usul ve
şartlar çerçevesinde uygun tedbirleri alabilir. Bu
tür uygun tedbirler ancak, Sübvansiyonlar ve Telafi
Edici Önlemler Anlaşması ve DTÖ/GATT 1994 ile
getirilen usul ve şartlara uygun olarak alınabilir.
MADDE
22
Kamu
Alımları
- Taraflar,
kamu alımları piyasalarının liberalizasyonunu
işbu Anlaşmanın bir amacı olarak mütalaa
ederler.
- Taraflar,
kamu alımlarına ilişkin mevzuatlarını, DTÖ
bünyesinde imzalanmış bulunan Kamu Alımları
Anlaşması hükümleri ve bu anlaşmadan
kaynaklanan yükümlülüklerine uygun olarak,
diğer Tarafın müteşebbislerinin ihalelere
girme sürecine katılmalarını temin edecek
şekilde aşamalı olarak geliştireceklerdir.
- Ortak
Komite, bu Maddenin amaçlarına ulaşılması
için kaydedilen gelişmeleri inceleyecek ve
pazara serbest girişi, şeffaflığı ve kamu
alımları pazarlarının karşılıklı olarak
açılmasını sağlamak amacıyla 2 nci paragraf
hükümlerinin uygulanmasına yönelik pratik
yöntemler önerebilecektir.
- 3
üncü paragrafta atıfta bulunulan inceleme
sırasında Ortak Komite, özellikle
uluslararası ilişkilerde bu alanda kaydedilen
gelişmeler ışığında, 2 nci paragrafta bahse
konu pazar açılmasının kapsamını
genişletme imkanlarını değerlendirebilir.
- Taraflar,
Dünya Ticaret Örgütü çerçevesinde müzakere
edilen ilgili anlaşmalara katılmak için çaba
sarfedeceklerdir.
MADDE
23
Teknik Mevzuat
- Tarafların
standartlar veya teknik düzenlemeler ve ilgili
tedbirlere ilişkin hak ve yükümlülükleri,
DTÖ Ticarette Teknik Engeller Anlaşması
çerçevesinde yürütülecektir.
- Herhangi
bir Taraf, diğer Tarafın talebi üzerine,
standartlar, teknik mevzuat ya da diğer ilgili
önlemlere ilişkin özel durumlar hakkında
bilgi sağlayacaktır.
- Taraflar,
ticarette teknik engellerin azaltılmasını
amaçlayacaklardır. Taraflar, bu amaçla,
gerekli görülen hallerde DTÖ Ticarette Teknik
Engeller Anlaşması’nda belirtilen
tavsiyelerin ruhuna uygun olarak, uygunluk
değerlendirmesi alanında karşılıklı tanıma
anlaşmalarını sonuçlandırmaya yönelik
müzakerelerde bulunacaklardır.
MADDE
24
Damping
Taraflardan
birisi, işbu Anlaşma kapsamındaki ticari
ilişkilerinde Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel
Anlaşması’nın VI ncı Maddesi anlamında damping
yapılmakta olduğunu tespit ederse, bu uygulamaya
karşı, GATT 1994 ün VI ncı Maddesinin Uygulanmasına
Dair DTÖ Anlaşması çerçevesinde uygun tedbirleri
alabilir.
MADDE
25
Fikri
Mülkiyetin Korunması
- Taraflar,
fikri mülkiyet haklarının yeterli, etkin ve
ayırım gözetilmeksizin korunmasını, bu
hakların verilmesi ve tatbik edilmesine ilişkin
önlemler de dahil olmak üzere,
sağlayacaklardır. Taraflar, fikri mülkiyet
haklarının korunmasına ilişkin olarak işbu
Anlaşmanın IV sayılı Ek’inde belirtilen
Konvansiyonlara uyma hususundaki iradelerini
teyid ederler.
- İşbu
Anlaşmanın amaçları bakımından, "fikri
mülkiyet", telif ve komşuluk haklarını,
ticari markaları, coğrafi işaretleri, sınai
tasarımları, faydalı modelleri, patentleri,
entegre devrelerin topoğrafyalarını,
"know-how"ı da içerecek şekilde
bilgilerin gizliliğini ve yeni bitki türlerini
kapsamaktadır.
- Taraflar,
fikri mülkiyeti ilgilendiren konularda
işbirliği yapacaklardır. Taraflar, bir
Tarafın talebi üzerine, bu konularda ve
özellikle fikri mülkiyetin
uyumlaştırılması, idaresi ve yürütülmesine
yönelik mevcut ya da gelecekteki uluslararası
konvansiyonlara ilişkin faaliyetleri ve Dünya
Ticaret Örgütü, Dünya Fikri Mülkiyet
Örgütü gibi uluslararası örgütlerin yanı
sıra fikri mülkiyeti ilgilendiren konularda
diğer ülkeler ile ilişkilerine dair
faaliyetleri hakkında uzman düzeyinde
danışmalarda bulunacaklardır.
MADDE
26
Genel
Korunma Önlemleri
Yüksek
miktarlarda ve belirli koşullarda ithal edilen bir
malın ithalatının,
- ithalatçı
Tarafın topraklarındaki benzer veya doğrudan
rakip ürünlerin yerli üreticileri için ciddi
bir zarara; veya
- ekonominin
herhangi bir sektöründe veya bir bölgenin
ekonomik durumunda ciddi bozulmalara yol açacak
güçlüklere,
neden olması
veya zarar tehdidi yaratması durumunda, ilgili Taraf, 30
uncu Maddede yer alan koşullara ve belirlenen usullere
göre uygun tedbirler alabilir.
MADDE
27
Yapısal
Uyum
- Taraflar,
3 üncü Madde hükümlerinden sapma teşkil
edecek şekilde, istisnai olarak ve sınırlı
bir süre için gümrük vergilerinin
yükseltilmesi şeklinde tedbir alabilirler.
- Bu
önlemler yalnızca bebek endüstriler veya
yeniden yapılanma sürecinde olan ya da
özellikle önemli sosyal sorunların ortaya
çıkmasına neden olabilecek ciddi güçlükler
içerisinde bulunan sektörler bakımından
sözkonusu olabilecektir.
- Anılan
tedbirler kapsamında karşı Taraf menşeli
ürünlerin ithalinde uygulanabilecek gümrük
vergileri değer üzerinden -ad valorem- % 25’i
geçemeyecek ve karşı Taraf menşeli ürünler
için bir tercih unsuru içerecektir. Sözkonusu
tedbirlere tabi ürünlerin toplam ithalat
tutarı, I inci Bölüm ile tanımlanan toplam
sanayi ürünleri ithalatının, istatistiklerin
temin edilebildiği son yıl itibariyle, %
15’ini geçemeyecektir.
-
- Sözkonusu
tedbirler, Ortak Komite tarafından daha uzun bir
süreye izin verilmediği sürece, geçiş
döneminin sonuna kadar uygulanabilir.
-
- Bir
ürüne uygulanan tüm gümrük vergileri, miktar
kısıtlamaları, eş etkili vergi ve resimler
ile eş etkili tedbirlerin tamamen
kaldırılmasından itibaren 3 yıldan fazla bir
süre geçmiş olması durumunda sözkonusu
ürüne karşı bu tür tedbirler
getirilemeyecektir.
-
- İlgili
Taraf, almayı öngördüğü istisnai tedbirlere
ilişkin olarak diğer Tarafı bilgilendirecek,
ve diğer Tarafın talebi üzerine, yürürlüğe
konulmalarından önce sözkonusu tedbirler ile
uygulanacakları sektörler konusunda Ortak
Komite’de danışmalarda bulunulacaktır.
İlgili Taraf sözkonusu tedbirleri alırken
Ortak Komite’ye bu Madde kapsamında
uygulanacak gümrük vergilerinin
kaldırılmasına ilişkin bir takvim
sunacaktır. Sözkonusu takvim, bu vergilerin en
geç, uygulamaya konulmalarını takip eden
ikinci yıldan itibaren yıllık eşit oranlarla
aşamalı olarak kaldırılmasını
sağlayacaktır. Ortak Komite farklı bir takvimi
kararlaştırabilir.
MADDE
28
Reeksport
ve Ciddi Kıtlık
7 ve 9 uncu
Maddelerin hükümlerine uyulması, bir üründe,
a)
ihracatçı Tarafın bahis konusu üründe
kendisini ihracat miktar kısıtlamaları,
ihracat vergileri veya eş etkili vergi ve
resimler ile korumakta olduğu bir üçüncü
ülkeye reeksporta yol açmakta ise; ya da
b)
ihracatçı Taraf için önem taşıyan bu
üründe ciddi bir kıtlığa veya kıtlık
tehdidine yol açmakta ise,
ve yukarıda
değinilen durumların, ihracatçı Taraf için büyük
güçlükler doğurması veya doğurması ihtimalini
ortaya çıkarması halinde, bu Taraf 30 uncu Maddede yer
alan koşul ve usullere göre uygun tedbirleri alabilir.
Bu önlemler ayırım gözetilmeyecek şekilde
uygulanacak ve var olmalarını gerektiren sebepler
ortadan kalktığında sona erdirilecektir.
MADDE
29
Yükümlülüklerin
yerine getirilmesi
- Taraflar,
işbu Anlaşmadan kaynaklanan yükümlülüklerin
yerine getirilmesi için gerekli tüm genel ya da
özel tedbirleri alacaklardır. Taraflar, işbu
Anlaşma ile belirlenen amaçlara
ulaşılmasını gözeteceklerdir.
- Bir
Taraf, diğer Tarafın, işbu Anlaşmadan doğan
bir yükümlülüğünü yerine getirmediği
kanısına varırsa, 30 uncu Madde ile belirtilen
şartlar ve usuller uyarınca uygun tedbirleri
alabilir.
MADDE
30
Korunma
Tedbirlerinin Uygulanma Usulü
- Taraflar,
bu Maddenin aşağıdaki paragrafları ile
belirlenen korunma tedbirlerini uygulama
sürecini başlatmadan önce, aralarındaki
görüş farklılıklarını doğrudan
danışmalar yoluyla çözmeye çaba
göstereceklerdir.
- Taraflardan
biri, 26 ncı Maddede belirtilen sorunları
doğurabilecek malların ithalatını, ticaret
akımının gelişimi ile ilgili olarak hızlı
bilgi sağlamaya yönelik bir idari prosedüre
tabi tutarsa, diğer Tarafı bu konuda
bilgilendirecektir.
- Bu
Maddenin 7 nci paragrafı hükümleri saklı
kalmak koşulu ile korunma hükümlerine
başvurmayı öngören Taraf, diğer Tarafa
derhal bildirimde bulunacak ve tüm ilgili
bilgileri sağlayacaktır. Soruna her iki Taraf
için de kabul edilebilir bir çözüm
bulunabilmesi amacıyla, Taraflar arasında
gecikmeksizin Ortak Komite’de danışmalarda
bulunulacadır.
- a) 26 ve 28
inci Maddeler bağlamında, Ortak Komite olayı
veya durumu inceleyecek ve ilgili Tarafça
bildirilen güçlüklere son vermeye yönelik her
tür karar alabilecektir. Konunun Ortak
Komite’ye intikalinden itibaren 45 gün
içerisinde bu tür bir karara varılamaması
veya diğer Tarafa bildirimini izleyen 30 gün içerisinde
tatmin edici bir çözüme ulaşılamaması
halinde, ilgili Taraf sorunu bertaraf etmek için
gerekli tedbirleri alabilecektir.
- b) 29 uncu
Madde bağlamında, ilgili Taraf, danışmaların
tamamlanmasını veya diğer Tarafa bildirim
yapılmasından itibaren üç aylık bir süre
geçmesini müteakip uygun tedbirleri alabilir.
c) 20 ve 21 inci
Maddeler bağlamında, ilgili Taraf, Ortak
Komite’ye, sorunu incelemesi ve uygun
durumlarda itiraz edilen uygulamayı sona
erdirmesi amacıyla her türlü yardımı
yapacaktır. Bahse konu Tarafın itiraz edilen
uygulamayı Ortak Komite tarafından belirlenen
süre içerisinde sona erdirememesi ya da Ortak
Komite’nin sorunun kendisine intikal
ettirilmesini izleyen 30 gün içerisinde bir
anlaşmaya varamaması halinde, ilgili Taraf, bahse konu uygulamadan
doğan güçlüklerin giderilmesi için uygun
tedbirleri alabilir.
- Alınan
korunma tedbirleri en kısa sürede diğer Tarafa
bildirilecektir. Söz konusu tedbirler kapsam ve
süre bakımından uygulanmalarını gerektiren
durumla orantılı olarak sınırlı tutulacak ve
uygulanmalarına temel teşkil eden zarar ve
güçlükleri aşmayacaktır. Tedbirlerin
seçiminde işbu Anlaşmanın işleyişine en az
zarar verecek olanlara öncelik tanınacaktır.
Taraflardan birince diğer Tarafın bir eylem ya
da ihmaline karşı alınan tedbirler yalnızca
söz konusu Taraf ile ticareti
etkileyebilecektir.
- Alınan
korunma tedbirleri, koşulların bu tedbirlerin
sürmesini haklı çıkarmayacak şekilde
değişmesi durumunda en kısa sürede
hafifletilmelerini veya sona erdirilmelerini
teminen, Ortak Komite’de düzenli olarak
danışmalara konu kılınacaktır.
- 20,
21, 26 ve 28 inci Maddelerde belirtilen
durumlarda, olağandışı koşullar, önceden
durum değerlendirmesi yapmayı imkansız kılan
ani bir eylemi gerektiriyorsa, ilgili Taraf,
ortaya çıkan durumu telafi etmekle sınırlı
olmak üzere, gerekli geçici tedbirleri
uygulayabilir. Tedbirler en kısa sürede Ortak
Komite’ye bildirilecek ve Taraflar, mümkün
olan en kısa sürede Ortak Komite’de
danışmalarda bulunacaklardır.
- Alınan
korunma tedbirleri, GATT 1994 ve DTÖ’nü kuran
anlaşmadan doğan hak ve yükümlülükler ile
uyumlu olacaktır.
MADDE
31
Ödemeler
Dengesi Güçlükleri
- Taraflar,
ödemeler dengesi güçlüğü nedeniyle ithalata
uygulunan tedbirler de dahil olmak üzere, her
türlü kısıtlayıcı tedbir koymaktan
kaçınmaya gayret edeceklerdir.
- Taraflardan
birinin, önemli bir ödemeler dengesi
güçlüğü içinde veya tehdidi altında
bulunması halinde, ilgili Taraf, DTÖ/GATT 1994
çerçevesinde belirlenen koşullara veya
Uluslararası Para Fonu Anlaşması’nın VIII
inci Maddesine uygun olarak, sınırlı bir süre
için, ödemeler dengesi açığını kapamak
amacıyla, ithalatla ilgili önlemler de dahil
olmak üzere ve gerekenin ötesinde olmamak
koşuluyla kısıtlayıcı tedbirler alabilir.
Alınan tedbirler, ödemeler dengesi
güçlükleri düzeldikçe aşamalı olarak
azaltılacak ve var olmalarını gerektiren
sebepler ortadan kalktığında sona
erdirilecektir. İlgili Taraf sözkonusu
tedbirlerin devreye sokulduğu hususunda karşı
Tarafı derhal bilgilendirecek ve mümkün
olduğunda, bu tedbirlerin kaldırılmasına
ilişkin takvimi diğer tarafa bildirecektir.
MADDE
32
Geliştirici
Hüküm
- Taraflardan
biri işbu Anlaşma ile kurulan ilişkileri, bu
Anlaşmanın kapsamadığı alanlara yaymak
suretiyle geliştirmenin ve derinleştirmenin,
Anlaşmaya Taraf Devletlerin ekonomilerinin
çıkarları bakımından yararlı olacağı
görüşünü taşıdığı takdirde, diğer
Tarafa gerekçeli bir talep sunacaktır. Ortak
Komite bu talebi inceleyecek ve uygun durumlarda,
özellikle Taraflar arasında görüşmelerin
başlatılmasına yönelik olarak tavsiyelerde
bulunabilecektir.
- 1 inci
Paragrafta atıfta bulunulan usul sonucu
mutabakata varılan Anlaşmalar, Tarafların iç
hukuk usullerine uygun olarak onaylanacak ya da
kabul edilecektir.
BÖLÜM
IV
KURUMSAL
VE SON HÜKÜMLER
MADDE
33
Ortak
Komite
- Bu
vesile ile, her iki tarafın temsilcilerinden
müteşekkil bir Ortak Komite kurulmuştur.
- Ortak
Komite işbu Anlaşmanın idaresinden sorumlu
olacak ve düzgün bir şekilde uygulanmasını
sağlayacaktır. Ortak Komite, işbu Anlaşma
çerçevesinde ortaya çıkan her önemli mesele
ile karşılıklı çıkarları ilgilendiren
bütün ticari ve ekonomik konuları
inceleyecektir. Ortak Komite, Taraflar
arasındaki ticarette engellerin daha da ileri
derecede ortadan kaldırılması olanağını
düzenli olarak inceleyecektir.
- Taraflar,
işbu Anlaşmanın düzgün bir şekilde
uygulanması amacıyla, bilgi değişiminde
bulunacaklar ve Taraflardan birinin talebi
üzerine Ortak Komite’de danışmalarda
bulunacaklardır.
- Ortak
Komite, işbu Anlaşmada öngörülen hallerde
karar alabilir. Bu kararlar Taraflarca kendi iç
hukuklarına uygun olarak tatbik edilecektir.
Ortak Komite ayrıca Tarafların karşılıklı
çıkarı bulunan diğer ticari ve ekonomik
konularda tavsiyelerde bulunabilir.
MADDE
34
Ortak
Komitenin Çalışma Usulleri
- İşbu
Anlaşmanın düzgün bir şekilde uygulanması
için Ortak Komite gerekli olduğu her zaman,
ancak yılda en az bir defa toplanacaktır.
Taraflardan her biri, bir toplantı
yapılmasını talep edebilir.
- Ortak
Komite oy birliği ile karar verecektir.
- Bir
Tarafın Ortak Komite’deki temsilcisi, bir
kararı iç hukuk gerekliliklerinin tamamlanması
koşulu ile kabul ettiği takdirde, bu kararda
daha geç bir tarih belirtilmemiş ise, karar, bu
gerekliliklerin yerine getirildiğine dair
yazılı bildirimin diğer tarafa ulaştığı
tarihte yürürlüğe girecektir.
- İşbu
Anlaşmanın amaçlarına uygun olarak Ortak
Komiten kendi çalışma usullerine ilişkin
kuralları kabul edecek ve bu kurallar, diğer
kuralların yanı sıra, toplantı
çağrılarının yapılması, Başkanın tayini
ve görev süresine dair hükümler de
içerecektir.
- Ortak
Komite, görevlerini yerine getirmekte kendisine
yardımcı olmaları için gerekli gördüğü
alt komitelerin ve çalışma gruplarının
kurulmasına karar verebilir.
MADDE
35
Hizmetler
ve Yatırımlar
- İşbu
Anlaşmanın Tarafları, hizmetler ve
yatırımlar gibi belirli alanların artan
önemini kabul ederler. Taraflar, özellikle
Avrupa entegrasyonu çerçevesinde, Hizmet
Ticaretine İlişkin Genel Anlaşmanın ilgili
hükümlerini de dikkate alarak, aralarındaki
işbirliği alanlarını tedrici olarak arttırma
ve genişletme çabalarında, pazarlarının
yatırımlar ve hizmet ticareti için aşamalı
olarak liberalizasyonu ve daha fazla açılımı
hedefiyle işbirliğinde bulunacaklardır.
- Taraflar,
Ortak Komite’de, aralarındaki ticari
ilişkileri doğrudan yabancı sermaye
yatırımı ve hizmet ticaretini de kapsayacak
şekilde geliştirme imkanlarını
görüşeceklerdir.
MADDE
36
Gümrük
Birlikleri, Serbest Ticaret Alanları ve Sınır Ticareti
İşbu
Anlaşma, GATT 1994 ün XXIV üncü Maddesi hükümleri
ve GATT 1994 ün XXIV üncü Maddesinin Yorumuna
İlişkin Mutabakata uygun olarak, gümrük birlikleri,
serbest ticaret alanları ya da sınır ticaretine
ilişkin düzenlemelerin sürdürülmesi veya
oluşturulmasına engel teşkil etmeyecektir.
MADDE
37
Protokoller
ve Ekler
İşbu
Anlaşmanın Protokolleri ve Ekleri işbu Anlaşmanın
ayrılmaz parçasını oluşturur.
MADDE
38
Bölgesel
Uygulanma
İşbu
Anlaşma Tarafların topraklarında uygulanacaktır.
MADDE
39
Tadilatlar
Ekler ve
Protokoller de dahil olmak üzere işbu Anlaşma
kapsamında yapılan tadilatlar, Tarafların iç
hukuklarına ilişkin tüm gerekliliklerin
tamamlandığını teyid eden diplomatik notlardan
ikincisinin alındığı tarihte yürürlüğe
girecektir.
MADDE
40
Yürürlüğe
Giriş
İşbu
Anlaşma, Anlaşmanın yürürlüğe girmesine
ilişkin ulusal yükümlülüklerin tamamlandığına
dair bildirimlerin her iki Tarafca da yapıldığı
ve işbu Anlaşmanın Mutabakat Zaptının 9 uncu
Maddesindeki hükümlerin yerine getirildiği tarihi
izleyen ayın ilk gününde yürürlüğe girecektir.
MADDE
41
Sona
Erme
- İşbu
Anlaşma, sınırsız bir süre için
akdedilmiştir.
- Taraflardan
herhangi biri, işbu Anlaşmayı, diğer
tarafa yazılı bildirimde bulunmak suretiyle
feshedebilir. İşbu Anlaşma bildirimin
diğer Tarafça alındığı tarihi izleyen
yedinci ayın ilk gününde yürürlükten
kalkar.
Bunun
kanıtı olarak, aşağıda imzaları bulunan tam
yetkili temsilciler işbu Anlaşmayı
imzalamışlardır.
İşbu
Anlaşma, Ankara'da , 4 Kasım 1999 tarihinde
Türkçe, Lehçe ve İngilizce dillerinde ve her biri
eşit derecede muteber olmak üzere ikişer kopya
olarak yapılmıştır. İşbu Anlaşmanın yorumunda
farklılık bulunması halinde İngilizce metin
esastır.
|
Protokol 2'ye ait EK A
|
|
Türkiye orijinli tarım ürünlerinin Polonya'ya
ithalatında aşağıdaki tavizlere tabi olacaktır0 |
|
|
|
|
|
|
AS Kodu |
Ürün Tanımı |
Tarife kotası (t) |
Vergi Oranı |
|
|
|
|
|
|
040690290 |
Diğer peynirler; kaşkaval |
300
|
%25
|
|
040690310 |
Koyun veya manda sütünden olan feta peyniri
(salamura içeren kaplarda veya koyun ve keçi derisinden
tulumlarda) |
|
040690330 |
Diğer feta peyniri |
|
y.040690500 |
Koyun veya manda sütünden olan tulum peyniri
cinsinden peynirler (salamura içeren kaplarda veya koyun ve
keçi derisinden tulumlarda) |
|
y.040690860 |
Diğer peynirler (tulum peyniri), ağırlık
itibariyle içerdiği katı yağ oranı %40'ı geçmeyenler,
yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık
itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler,
yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık
itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %52'yi geçmeyenler |
|
y.040690870 |
Diğer peynirler (tulum peyniri), ağırlık
itibariyle içerdiği katı yağ oranı %40'ı geçmeyenler,
yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık
itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler,
yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık
itibariyle su oranı %52'yi geçen fakat %62'yi geçmeyenler |
|
y.040690880 |
Diğer peynirler (tulum peyniri), ağırlık
itibariyle içerdiği katı yağ oranı %40'ı geçmeyenler,
yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık
itibariyle su oranı %47'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler,
yağsız madde üzerinden hesaplandığında ağırlık
itibariyle su oranı %62'yi geçen fakat %72'yi geçmeyenler |
|
070200009 |
Domates, taze veya soğutulmuş (1 Kasım-31
Aralık) |
250 |
%50 MFN indirimi |
|
070700051 |
Hıyarlar ve kornişonlar, taze veya soğutulmuş
(1 Ocak-Şubat sonu) |
200 |
%50 MFN indirimi
|
|
070700058 |
Hıyarlar ve kornişonlar, taze veya soğutulmuş
(1 Kasım -10 Kasım) |
|
070700059 |
Hıyarlar ve kornişonlar, taze veya soğutulmuş
(11 Kasım -31 Aralık) |
|
y. 070390000 |
Pırasalar, taze veya soğutulmuş |
1000
|
%50 MFN indirimi
|
|
070960 |
Capsicum
veya Pimenta
cinsi meyvalar, taze veya soğutulmuş |
|
070990400 |
Kebere, taze veya soğutulmuş |
|
070990700 |
Kabaklar, taze veya soğutulmuş |
|
071080100 |
Zeytinler, dondurulmuş |
500 |
%50 MFN indirimi |
|
071120100 |
Zeytinyağı imalinde kullanılmayan ve geçici
olarak konserve edilmiş fakat bu halleriyle derhal yenilmeye
elverişli olmayan zeytinler (örneğin kükürtdioksit gazı
kullanılarak salamurada, kükürtlü su içinde veya diğer
koruyucu eriyikler içinde) |
500 |
%50 MFN indirimi |
|
071130000 |
Geçici olarak konserve edilmiş fakat bu
haliyle derhal yenilmeye elverişli olmayan kebere (örneğin
kükürtdioksit gazı kullanılarak salamurada, kükürtlü su
içinde veya diğer koruyucu eriyikler içinde) |
|
071320000 |
Nohut (garbanzos) kuru, kabuksuz, taneleri
ikiye ayrılmış, tane kabukları çıkarılmış olsun olmasın |
sınırsız |
%50 MFN indirimi |
|
071340000 |
Mercimekler kuru, kabuksuz, taneleri ikiye ayrılmış,
tane kabukları çıkarılmış olsun olmasın |
|
080221000 |
Kabuklu fındık (Corylus
spp.), taze
veya kurutulmuş |
sınırsız |
%40 MFN indirimi |
|
080222000 |
Kabuksuz fındık (Corylus
spp.),
taze veya kurutulmuş |
|
|
|
080420900 |
Kuru incir |
sınırsız |
%3 |
|
080510 |
Portakal, taze veya kurutulmuş |
sınırsız |
%5 |
|
080520 |
Mandarin (tanjerin ve satsuma dahil);
klemantin, vilking ve benzeri turunçgil melezleri, taze veya
kurutulmuş |
sınırsız |
%10 |
|
080530 |
Limon (Citrus
limon, Citrus limonum)
ve tatlı limonlar (Citrus
aurantifolia),
taze veya kurutulmuş |
sınırsız |
%0 |
|
080540 |
Greyfurt ve Pomelo, taze veya kurutulmuş |
sınırsız |
%5 |
|
080610 |
Taze üzümler |
sınırsız |
%50 MFN indirimi |
|
080620 |
Kuru üzüm |
sınırsız |
%3 |
|
0807 (080720 hariç) |
Kavunlar (karpuzlar dahil), taze |
sınırsız |
%5 |
|
y.0813 (08133000 hariç) |
Meyveler (kurutulmuş) (08.01 ila 08.06
pozisyonlarındakiler hariç); bu fasıldaki sert kabuklu
meyvelerin veya kurutulmuş meyvelerin birbirleriyle olan karışımları
(elma hariç) |
700 |
%0 |
|
0902 |
Çay (aromalandırılmış olsun, olmasın) |
2000 |
%50 MFN indirimi |
|
091040900 |
Defne yaprakları |
50 |
%50 MFN indirimi |
|
15091090 |
Diğer saf zeytinyağı ve fraksiyonları (rafine
edilmiş olsun olmasın, fakat kimyasal olarak değiştirilmemiş) |
sınırsız |
%50 MFN indirimi |
|
15121991 |
Ayçiçeği tohumu yağı ve bunların
fraksiyonları (rafine edilmiş, fakat kimyasal olarak değiştirilmemiş) |
800 |
%50 MFN indirimi |
|
1704 |
Kakao içermeyen şeker mamulleri (beyaz çikolata
dahil) |
2000(*)
|
AB uygulaması
|
|
1806 |
Çikolata ve kakao içeren diğer gıda müstahzarları |
|
190211000 |
Pişirilmemiş makarna (doldurulmamış veya
başka şekilde hazırlanmamış), yumurta içerenler |
200
|
AB uygulaması
|
|
190219 |
Diğer makarna (doldurulmamış veya pişirilmemiş,başka
şekilde hazırlanmamış), yumurta içermeyenler |
|
190230 |
Diğer makarnalar |
|
1905 |
Ekmek, pasta, kek, biskuvi ve diğer ekmekçi
mamulleri (kakao içersin içermesin); hosti, eczacılıkta
kullanılan boş ilaç kapsülleri, mühür güllacı pirinç
kağıdı ve benzeri ürünler |
sınırsız |
AB uygulaması |
|
200570 |
Zeytinler, sirke veya asetik asitten başka
usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş, dondurulmamış
(20.06 pozisyonundaki ürünler hariç) |
sınırsız |
%15 |
|
20059030 |
Kebereler, sirke veya asetik asitten başka
usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş, dondurulmamış
(20.06 pozisyonundaki ürünler hariç) |
sınırsız |
%20 |
|
20079110 |
Turunçgil reçelleri, jöleleri, marmelatları,
turunçgil püresi ve turunçgil pastları, şeker oranı ağırlık
itibariyle %30'u geçenler |
1000 |
20%
|
|
20079130 |
Turunçgil reçelleri, jöleleri, marmelatları,
turunçgil püresi ve turunçgil pastları, şeker oranı ağırlık
itibariyle %13'ü geçen, fakat %30'u geçmeyenler |
|
20079920 |
Kestane püresi ve pastları şeker oranı ağırlık
itibariyle %30'u geçenler |
|
20079951 |
Kestane püresi ve pastları şeker oranı ağırlık
itibariyle %13'ü geçen fakat %30'u geçmeyenler
|
|
y.200799980 |
Fındık püresi ve pastları şeker oranı ağırlık
itibariyle %13'ü geçmeyenler |
|
200811 |
Yer fıstığı (yer fıstığı ezmesi dahil),
tarifenin başka yerinde belirtilmeyen veya yer almayan
meyveler, sert kabuklu meyveler, başka surette hazırlanmış
veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı
maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın |
500 |
%50 MFN indirimi |
|
200819 |
Diğer fındıklar, tarifenin başka yerinde
yerinde belirtilmeyen veya yer almayan sert kabuklu meyveler,
başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş, ilave şeker
veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış
olsun olmasın |
|
200830 |
Turunçgiller, tarifenin başka yerinde
yerinde belirtilmeyen veya yer almayan meyveler, başka
surette hazırlanmış veya konserve edilmiş, ilave şeker
veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış
olsun olmasın |
1000 |
%15 |
|
200850 |
Kayısı, tarifenin başka yerinde yerinde
belirtilmeyen veya yer almayan meyveler, başka surette hazırlanmış
veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı
maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın |
|
200870 |
Şeftali, tarifenin başka yerinde yerinde
belirtilmeyen veya yer almayan meyveler, başka surette hazırlanmış
veya konserve edilmiş, ilave şeker veya diğer tatlandırıcı
maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın |
|
200911 |
Portakal suları, dondurulmuş (fermente
edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer
tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın |
1000 |
20% |
|
200919 |
Diğer portakal suları (fermente edilmemiş
ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı
maddeler katılmış olsun olmasın |
|
200920 |
Greyfurt suları (fermente edilmemiş ve alkol
katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı
maddeler katılmış olsun olmasın |
|
200930 |
Diğer herhangi bir turunçgilin suyu (fermente
edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer
tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın |
|
200960 |
Üzüm suyu (üzüm şırası dahil) (fermente
edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer
tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın |
|
20099041 |
Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları,
yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası
100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçenler, ilave şeker
içerenler |
|
20099049 |
Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları,
yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler) (net
muhtevası 100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçenler,
ilave şeker içermeyenler |
|
20099071 |
Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları,
yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası
100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçmeyenler, ağırlık
itibariyle ilave şeker oranı %30'u geçenler |
|
|
|
20099073 |
Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları,
yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası
100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçmeyenler, ağırlık
itibariyle ilave şeker oranı %30'u geçmeyenler |
|
|
|
20099079 |
Turunçgil suları ve ananas suyu karışımları,
yoğunluğu 20°C'de 1,33gr/cm³'ü geçmeyenler, net muhtevası
100 kg olanlar için kıymeti 30 EURO'yu geçmeyenler, ilave
şeker içermeyenler |
|
|
|
210210 |
Canlı mayalar |
50 |
%50 MFN indirimi |
|
2201 (220190000 hariç) |
Sular (tabii ve suni mineral sular ve gazlı
sular dahil) (ilave seker veya diğer tatlandırıcı maddeler
katılmamış veya lezzetlendirilmemiş), buz ve kar hariç |
sınırsız |
%0 |
|
2203 |
Biralar |
1000 hl |
%0 |
|
y.2204 22042195,96,97,98,99;
22042995,96,97,98,99 hariç |
Taze üzüm şarabı, (kuvvetlendirilmiş şaraplar
dahil); üzüm şırası (20.09 pozisyonunda yer alanlar hariç),
alkol derecesi hacim itibariyle %18'i geçmeyenler |
1000hl |
%50 MFN indirimi |
|
240110 |
| |