TÜRKİYE-İSRAİL
SERBEST
TİCARET ANLAŞMASI
(Yürürlüğe
Giriş: 1 Mayıs 1997)
(İsrail'in Türkiye'ye
tarım ürünlerinde tanıdığı tavizler)
İÇİNDEKİLER
- Dibace
- Başlangıç Hükümleri
- Bölüm 1-Sanayi
Ürünleri
- Kapsam Madde 3
- İthalattaki
Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Resimler Madde 4
- Mali
nitelikteki Gümrük Vergileri Madde 5
- İhracat
gümrük Vergileri ve Eş Etkili Resimler Madde 6
- İhracatta
ve İthalatta Miktar Kısıtlamaları ve
Eş Etkili Tedbirler Madde
7
- Bölüm
II-Tarım, İşlenmiş Tarım ve Balıkçılık
Ürünleri
- Bölüm
III-Genel Hükümler
- Bölüm
IV-Kuruluş Hakkı ve Hizmet Arzı
- Bölüm
V-Genel, Kurumsal ve Son Hükümler
MADDE 1
Amaçlar
1. Türkiye ve
İsrail kademeli olarak, engeç 1 Ocak 2000 yılında
sona erecek bir geçiş dönemi boyunca, işbu
Anlaşmanın hükümlerine göre ve GATT 1994 ve
Dünya Ticaret Örgütü’nü (WTO) (bundan böyle
GATT diye adlandırılacaktır) kuran Anlaşmaya ekli
diğer çok taraflı mal ticareti anlaşmalarına
uygun olarak bir Serbest Ticaret Alanı tesis
edeceklerdir.
2. Bu anlaşmanın
amaçları şunlardır;
a) Karşılıklı
mal ve hizmet ticaretinin genişletilmesi yoluyla
Türkiye ile İsrail arasındaki ekonomik
ilişkilerin ahenkli şekilde gelişmesini
teşvik etmek;
b) Türkiye ile
İsrail arasındaki ticaret için dürüst
rekabet koşullarını sağlamak;
c) Bu yolla
ticaretteki engellerin kaldırılması suretiyle,
dünya ticaretinin ahenkli gelişmesi ve
genişlemesine katkıda bulunmak;
d) Türkiye ile
İsrail arasındaki işbirliğini arttırmak.

MADDE 2
Temel
Vergiler
1. İşbu
Anlaşmanın kapsamındaki ticari alış-verişler
için, İsrail’e ithal edilen malların
sınıflandırılmasında İsrail Gümrük Tarifeleri
uygulanacaktır. Türkiye’ye ithal edilecek
malların sınıflandırılmasında Türkiye’nin
Gümrük Tarifeleri uygulanacaktır.
2. Bölüm I de
sayılan her ürün için, işbu Anlaşmada tesis
edilen aşamalı indirimlere konu olan temel vergi,
Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihte erga
omnes olarak uygulanan MFN vergileri olacaktır.
3. İşbu
Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra erga
omnes bazda uygulanan her tarife indiriminin,
özellikle bu indirimlerin GATT Uruguay Round ile
sonuçlandırılan tarife anlaşması ve
Türkiye-Avrupa Topluluğu Gümrük Birliğinden
kaynaklanması durumunda, sözkonusu indirilmiş
vergiler, aksi işbu Anlaşmada, Anlaşmanın
Protokollerinde ve Eklerinde öngörülmemiş ise,
indirimlerin uygulandığı tarihten itibaren, 2 nci
paragrafta bahsedilen temel vergilerin yerini
alacaktır.
4. Türkiye ve
İsrail birbirlerini kendi temel vergi oranları
konusunda bilgilendirecektir.

BÖLÜM I
SANAYİ
ÜRÜNLERİ
MADDE 3
Kapsam
Bu bölüm
hükümleri, Ek I de yer alan ürünler hariç
olmak üzere, Armonize Mal Tanımlaması ve Kodlama
Sisteminin 25-97 fasılları arasında yer alan
Türkiye ve İsrail kaynaklı ürünlere
uygulanacaktır.

MADDE 4
İthalattaki
Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Resimler
1- Türkiye ile
İsrail arasındaki ticarette, işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren, ithalata
hiçbir yeni gümrük vergisi veya eş etkili vergi
veya resim konmayacak, halen uygulanmakta olanlar
artırılmayacaktır.
2- Bu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren,
İsrail’in Türkiye menşeli ürünlere ithalatta
uyguladığı gümrük vergileri, Ek II,
Ek III ve
Ek VIII de sayılan ürünler hariç
olmak üzere ortadan kaldırılacaktır.
3- Ek
II de
sayılan Türkiye menşeli ürünlere İsrail’in
ithalatta uyguladığı gümrük vergileri sözkonusu
Ek’te sunulan takvime göre tedricen
indirilecek ve
en geç 1 Ocak 2000 yılında tamamen kaldırılmış
olacaktır.
4- Ek
III de
sayılan Türkiye menşeli ürünlerin İsrail’e
ithalatında uygulanan gümrük vergileri
aşağıdaki takvime göre tedricen
kaldırılacaktır.
-Anlaşmanın
yürürlüğe girmesiyle birlikte her vergi temel
verginin 2/3’ü seviyesine;
-1 Ocak 1998 tarihinde temel verginin
1/3’üne indirilecek.
-1 Ocak 1999
tarihinde kalan vergiler kaldırılacaktır.
5- Bu Anlaşmanın
yürürlüğe girmesiyle İsrail menşeli ürünlerin
Türkiye’ye ithalatında uygulanan gümrük
vergileri Ek IV,
Ek V,
Ek VIa,
Ek VIb,
Ek VII ve
Ek VIII de sayılan ürünler hariç
olmak üzere ortadan kaldırılacaktır.
6- Ek IV ve Ek
V de sayılan
Türkiye menşeli ürünlerin İsrail’e
ithalatında uygulanan gümrük vergileri
aşağıdaki takvime göre tedricen
kaldırılacaktır:
-Anlaşmanın
yürürlüğe girmesiyle birlikte temel
vergilerin % 75’i seviyesine,
-1 Ocak 1998’de temel vergilerin %
50’sine,
-1 Ocak 1999’da temel vergilerin % 25’ine
indirilecek,
-1 Ocak 2000
tarihinde kalan vergiler kaldılacaktır.
7- Ek VIa ve VIb de sayılan İsrail menşeli
ürünlerin Türkiye’ye ithalatında uygulanan
gümrük vergileri sözkonusu eklerde sunulan
takvimlere uygun olarak kaldırılacaktır.
8- Ek
VII’de
sayılan İsrail menşeli ürünlerin Türkiye’ye
ithalatında uygulanan gümrük vergileri tedricen
kaldırılacaktır:
-Anlaşmanın
yürürlüğe girmesiyle temel vergilerin %
50’si seviyesine,
-1 Ocak 1997 de temel vergilerin %
25’i seviyesine indirilecek,
-1 Ocak 1999 da
kalan vergiler kaldırılacaktır.
9- Ek VIII’de sayılan bir Taraf
menşeli ürünlerin diğer Tarafa ithalatında
uygulanan gümrük vergileri aşamalı olarak
kaldırılacaktır.
-Anlaşmanın
yürürlüğe girmesiyle birlikte temel
vergilerin 2/3’ü,
-1.1.1998 tarihinde de kalan vergiler
kaldırılacaktır.

MADDE 5
Mali Nitelikteki Gümrük
Vergileri
4 üncü Maddenin
hükümleri aynı zamanda mali nitelikteki gümrük
vergilerine de uygulanacaktır.

MADDE 6
İhracat
Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Resimler
1- Türkiye ile
İsrail arasındaki ticarette yeni ihracat gümrük
vergisi veya eş etkili vergi veya resimler
konulmayacaktır.
2- Bu Anlaşmanın
yürürlüğe girişi ile birlikte ihracat gümrük
vergileri ve eş etkili vergi veya resimler ortadan
kaldırılacaktır.

MADDE 7
İhracatta
ve İthalatta Miktar Kısıtlamaları ve Eş
Etkili Tedbirler
1- Bu Anlaşmanın
yürürlüğe giriş tarihinden itibaren Taraflar
arasındaki ticarette ithalata veya ihracata yeni
miktar kısıtlaması veya eş etkili hiçbir tedbir
konmayacak, var olanlar da daha kısıtlayıcı hale
getirilmeyecektir.
2- Bu anlaşmanın
amacı ile ilgili olarak “miktar kısıtlamaları
ve eş etkili tedbirler” deyimi Türkiye’den
İsrail’e veya İsrail’den Türkiye’ye yapılan
ihracata veya ithalata konan kotalar, ithalat veya
ihracat müsaadeleri veya ticareti kısıtlayan
diğer idari tedbirler ve uyulması gerekli koşullar
gibi yollarla etkili kılınan yasaklar veya
kısıtlamalar anlamına gelir.

BÖLÜM II
TARIM,
İŞLENMİŞ TARIM VE BALIKÇILIK ÜRÜNLERİ
MADDE 8
Kapsam
Bu Bölüm
hükümleri işbu Anlaşmanın Ek I’inde belirlenen ürünlerin
yanısıra, Armonize Mal Tanımlaması ve Kodlama
Sisteminin 1-24’üncü fasılları içinde yer alan
tarım, işlenmiş tarım ve balıkçılık
ürünlerine de uygulanacaktır.

MADDE 9
Taviz
Değişimi
1- Taraflar, tarım
politikalarının izin verdiği ölçüde, tarım
ürünleri ticaretinin ahenkli bir şekilde
gelişmesini teşvik etmeye ve bu meseleyi Ortaklık
Komitesinde periyodik olarak tartışmaya hazır
olduklarını beyan ederler.
2- Bu amaca uygun
olarak Protokol A tarım, işlenmiş tarım ve
balıkçılık ürünlerinde ticareti
kolaylaştırmak için Türkiye ile İsrail arasında
sonuca bağlanmış tedbirleri içerir.
3- Türkiye ve
İsrail her iki Tarafın çıkarının bulunduğu
tarım ürünlerindeki ticaretlerinde gittikçe daha
büyük bir serbestlik tesis edeceklerdir. Türkiye
ve İsrail Ortak Komite çerçevesinde birbirlerine
daha ileri tavizler verme imkanlarını
araştırmayı kabul ederler.

MADDE 10
Bitki
ve Hayvan Sağlığı Tedbirleri
1- Taraflar bitki ve
hayvan sağlığı tedbirlerini GATT’ın ilgili
Anlaşmasına uygun olarak uygulayacaklardır.
2- Bu Anlaşmaya
taraf devletler veterinerlik, bitki sağlığı ve
sağlık konularındaki mevzuatlarını, keyfi
olarak, taraflar arasında adil olmayan ayrımcılık
şeklinde veya aralarındaki ticarete gizli
kısıtlama aracı olarak kullanmayacaklardır.

BÖLÜM III
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 11
Menşe
Kuralları ve Gümrük idaresinde İşbirliği
1- Menşe kuralları
ve idari işbirliği metotları Protokol B de
yeralmaktadır.
2- Taraflar ticarete
getirilen formaliteleri mümkün olduğu ölçüde
azaltmak ihtiyacını ve bu hükümlerin
uygulanmasından doğacak her türlü güçlüğe
karşılıklı olarak tatmin edici çözümler
bulunması ihtiyacını dikkate alarak, 4 ila 7, 9,
15 ve 18 inci maddelerin ve Protokol B’nin
hükümlerinin etkin ve ahenkli bir şekilde
uygulanmasını sağlamak için, idari işbirliğini
ilgilendiren düzenlemeler dahil olmak üzere uygun
önlemleri alacaklardır.

MADDE 12
Genel
İstisnalar
Bu anlaşma kamu
ahlakı, kamu politikası veya kamu güvenliği,
sağlığın, insanların, hayvanların veya
bitkilerin ve çevrenin korunması, sanatsal, tarihi
ve arkeolojik değer taşıyan ulusal hazinelerin
korunması veya sinai ve ticari mülkiyetin
korunması veya altın ve gümüşle ilgili kurallar
gibi gerekçelere dayanan yasaklamaları ve
kısıtlamaları ortadan kaldırmayacaktır. Bununla
birlikte, bu gibi yasaklamalar ve kısıtlamalar,
keyfi bir farklı muamele veya Türkiye ile İsrail
arasındaki ticarette gizli bir kısıtlama aracı oluşturamaz.

MADDE 13
Devlet Tekelleri
1- Taraflar aşamalı
olarak; bu Anlaşmanın yürürlüğe girişinden
itibaren ikinci yılın sonuna kadar, ticari
nitelikteki her türlü devlet tekelinin Türkiye ve
İsrail vatandaşları arasında, malların temin
olunması ve pazarlanması koşulları ile ilgili
ayrımcılık yaratmamasını temin ederler.
2- Ortak Komite bu
amacın gerçekleştirilmesi için alınan
tedbirlerden haberdar edilecektir.

MADDE 14
İç
Vergilendirme
1- Taraflar Türkiye
menşeli ürünlerle İsrail menşeli benzer
ürünler arasında, ister doğrudan doğruya ister
dolaylı olarak bir farklı muamele yaratan iç mali
vergi nitelikli her türlü tedbir veya uygulamadan
kaçınacaktır.
2- Bir Taraftan
diğer Tarafa ihraç olunan ürünler, bu ürünlere
konmuş olan doğrudan veya dolaylı vergilerin
tutarını aşan bir iç vergi iadesinden
yararlanamaz.

MADDE 15
Damping
Bu Anlaşmaya taraf
bir devlet, diğer tarafla olan ticaret
ilişkilerinde damping yapılmakta olduğu bulgusuna
vardığı takdirde, bu uygulamaya karşı, Gümrük
Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşmasının VI ncı
Maddesine ve anılan Maddeyle ilgili anlaşmalar
tarafından belirlenen kurallara uygun olarak, 18
inci maddede yer alan koşullar altında ve
belirlenen usullere göre uygun tedbirleri alabilir.

MADDE 16
Belirli
Ürünlerin İthalatı Üzerinde Acil Eylem
İthal edilen bir
malın miktarındaki artış:
a) Taraflardan
birinin topraklarındaki benzer veya doğrudan
rakip ürünlerin yerli üreticileri için ciddi
bir zarara yol açması;
b) Ekonominin
herhangi bir sektöründe ciddi aksaklıklara yol
açması;
c) Bir bölgenin
ekonomik durumunda ciddi bozulmalara neden
olabilecek güçlüklere yol açması;
ihtimali veya
tehlikesini doğuracak düzeyde olması durumunda
bununla alakalı Taraf 18 inci Maddede yer alan
koşullar altında ve belirlenen usullere göre uygun
tedbirler alabilir.

MADDE 17
Reeksport
ve Ciddi Kıtlık
6 ve 7 inci
Maddelerin hükümlerine uyulması, bir üründe,
a) İhracatçı
Tarafın bahis konusu üründe kendisini ihracat
miktar kısıtlamaları, ihracat vergileri veya
eş etkili vergi ve resimler ile korumakta
olduğu bir üçüncü ülkeye reeksporta yol
açmakta ise; veya,
b) İhracatçı
Taraf için önem taşıyan bu üründe ciddi bir
kıtlığa veya kıtlık tehdidine yol açmakta
ise,
ve yukarıda
değinilen durumların, ihracatçı Taraf için
büyük güçlükler doğurması veya doğuracağa
benzer görünmesi halinde, bu Taraf 18 inci Maddede
yer alan koşullarda ve belirlenen usullere göre
uygun tedbirleri alabilir. Tedbirler, ayrımcı
olmayan nitelik gösterecek ve artık koşullar
varlıklarını haklı kılmadığı anda
kaldırılacaktır.

MADDE 18
Korunma Tedbirlerini Uygulama
Usulü
1- Türkiye’nin
veya İsrail’in 16 ıncı Maddede değinilen
zorlukları doğuracak nitelikteki malların
ithalatında, amacı ticaret akışındaki eğilimler
hakkında acil bilgi edinmek olan bir idari işlem
başlatması durumunda, bu işlemi uygulayan taraf
karşı tarafa bilgi verecektir.
2- Soruşturmaya konu
olan Taraf, 15, 16 ve 17 inci Maddelerde belirlenen
durumlarda, bu Maddelerde öngörülen tedbirleri
almadan önce, 3(d) Paragrafında belirlenen
durumlarda ise mümkün olan en kısa sürede,
Taraflarca kabul edilebilir bir çözüme ulaşmak
amacıyla, durumun etraflı şekilde incelenmesi
için gerekli bütün bilgileri Ortak Komiteye
sağlar.
Uygun önlemlerin
seçimi sırasında, anlaşmanın işleyişine en az
zarar verecek olanlara öncelik tanınır.
Korunma tedbirleri
derhal Ortak Komiteye bildirilecek ve özellikle
durumun izin verdiği anda uygulamadan
kaldırılmasına yönelik olarak, Komitede dönemsel
danışmalara konu olacaktır.
3) 2 inci paragrafın
uygulanmasında, aşağıdaki hükümler geçerlidir.
a) 15 inci
Maddeye uygun olarak, ithalat yapan ülkenin
yetkilileri bir soruşturma başlatır
başlatmaz, Ortak Komite damping durumundan
haberdar edilecektir.Damping uygulaması bitmez
veya bildirimin yapıldığı andan itibaren
geçen otuz gün içerisinde tatmin edici bir
diğer çözüme ulaşılmazsa, ithalatçı Taraf
uygun tedbirleri alabilir.
b) 16. Maddeye
uygun olarak, bu Maddede yeralan durum nedeniyle
ortaya çıkan güçlükler, bu güçlükleri
ortadan kaldırmak için gerekli bir karar alabilecek
Ortak Komite’ye inceleme için bildirilecektir.
Ortak Komite ya
da ihracatçı Taraf sorunları bitirecek bir
karar almazsa veya sorunun başlaması üzerinden
geçen otuz gün içerisinde tatmin edici bir
çözüme ulaşılamamış ise ithalatçı Taraf
gereken önlemleri uygulayabilir. Bu tedbirler,
ortaya çıkan güçlükleri gidermek için
gerekli olanların dışına taşmamalıdır.
c) 17 inci
Maddeye göre, bu Maddede belirtilen konulara
ilişkin olarak doğan sorunlar Ortak Komiteye
bildirilmelidir.
Ortak komite sorunların çözümlenmesi için
gerekli herhangi bir karar alabilir. Eğer otuz
gün içerisinde sorunla ilgili bir karar
alınamamış ise ihracatçı taraf ilgili
ürünün ihracatına gerekli tedbirleri
uyguluyabilir.
d) Olağandışı
koşullar, önceden haber verme ve durum
değerlendirmesi yapmayı imkansız kılan ani
bir eylemi gerektiriyorsa, 15, 16 ve 17 inci
Maddelerde belirlenen durumlarda ilgili taraf
sorunun çözümlenmesiyle ilgili lüzumlu
ihtiyati tedbirleri alır ve karşı tarafı
durumdan derhal haberdar eder.

MADDE
19
Standartlar
1- Tarafların
standart ve teknik düzenlemelere ilişkin hak ve
ödevleri Dünya Ticaret Örgütü’nün, Ticarete
Teknik Engeller Anlaşmaları hükümlerine tabi
olacaktır.
2- Her bir Taraf
diğer Tarafın isteği üzerine özel durumlarda
standarda ilişkin tedbirler hakkında bilgi verir.
3- Taraflar ticarette
teknik engelleri azaltmayı amaçlar. Bunu sağlamak
için Taraflar vergi mutabakatı alanında
karşılıklı tanıma anlaşmalarını
sonuçlandırırlar.

BÖLÜM IV
KURULUŞ
HAKKI VE HİZMET ARZI
MADDE 20
1- Taraflar
Anlaşmanın kapsamını bir Tarafın toprakları
üzerinde diğer Tarafın şirket kurma hakkını
kapsayacak şekilde genişletmeyi ve bir Tarafın
firmalarının diğer taraftaki hizmet
tüketicilerine sunacağı hizmeti düzenleyen
hükümleri libere edeceklerini kabul ederler.
2- Ortak Komite 1
inci Paragrafta tarif edilen amaçların uygulanması
için gerekli tavsiyelerde bulunur.
Ortak Komite bu tür
tavsiyeleri yaparken karşılıklı olarak ençok
gözetilen ulus kaydı’nın geçmişte uygulanma
şekillerini ve bundan sonra GATS diye
adlandırılacak olan Hizmet Ticareti Genel
Anlaşması çerçevesindeki yükümlülüklerini,
özellikle Madde V deki yükülülüklerini dikkate
alır.
3- Ortak Komite bu
amaçlara ulaşma yolundaki ilk değerlendirmesini
Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden itibaren
engeç üç yıl içinde yapar.

MADDE 21
1- Başlangıçta,
her iki Taraf GATS yükümlülüklerini, özellikle
bu yükümlülük kapsamındaki hizmet sektörlerinde
ençok gözetilen ulus kaydını karşılıklı
olarak vermeyi tekraren teyit ederler.
2- GATS’a uygun olarak bu kayıt şunlara
uygulanmayacaktır:
a) GATS’ın V
inci Maddesinde tarif edilen şekilde bir
anlaşmayla her bir tarafın verdiği avantajlar
ve böyle bir anlaşma çerçevesinde alınan
tedbirler.
b) En çok
gözetilen ulus kaydına uygun olarak her iki
Tarafın GATS’a ekledikleri istisnalar.

BÖLÜM V
GENEL KURUMSAL VE SON HÜKÜMLER
MADDE 22
Fikri, Sinai ve Ticari Mülkiyet
1- Taraflar, bu
Maddenin ve Ek IX’un hükümlerine uygun
olarak, fikri, sinai, ticari mülkiyet haklarının
en yüksek uluslararası standartlar düzeyinde, bu
hakların elde edilmesi için etkili araçları da
içerecek şekilde vermeyi; yeterli ve etkili bir
korunma sağlamayı kabul ederler.
2- Bu Maddenin ve EK IX'un uygulanması Taraflarca
düzenli olarak incelenir. Fikri Sinai ve ticari
mülkiyet alanlarında ticaret koşullarını olumsuz
yönde etkileyen bir sorunun ortaya çıkması
halinde, bir Tarafın isteği üzerine,
karşılıklı tatmin edici bir çözüme
ulaşılması amacıyla, Ortak Komite’de acil
danışmalar yapılır.

MADDE 23
Ödemeler
1- Taraflar
arasındaki ticari ilişkilerle ilgili olarak,
konvertibil dövizler ile yapılan ödemeler ve
alacaklının ikamet ettiği bu Anlaşmaya Taraf
Devletlerden birinin topraklarına yapılacak bu tür
bir ödeme her tür kısıtlamadan uzak olacaktır.
2- Taraflar kendi
topraklarında mukim bir kişinin katıldığı
ticari işlemleri kapsayan kısa ve orta vadeli
kredilerin tahsisine, geri ödemesine veya kabulüne
herhangi bir kambiyo veya idari kısıtlama
getirmekten kaçınacaklardır.
3- Mal hareketi ile
ilişkili cari ödemeye getirilen her tedbir
Uluslararası Para fonu Statüsü’nün Madde
VII’nde zikredilen koşullarla uyum halinde
olacaktır.

MADDE 24
Kamu
Alımı
1- Bu Anlaşmanın
Tarafları kendi kamu alım piyasalarının etkin bir
şekilde liberelizasyonunu bu Anlaşmanın ayrılmaz
bir hedefi olarak mütalaa ederler.
2- Ortak Komite bu
alandaki gelişmeleri her yıl inceler.

MADDE 25
Rekabet
1- Aşağıdaki
hususlar Türkiye ile İsrail arasındaki ticareti
etkilediği ölçüde, bu anlaşmanın düzgün
şekilde işlemesi ile bağdaşmaz sayılır:
i) Rekabetin
önlenmesi, kısıtlannası veya
saptırılmasını konu alan veya etki itibariyle
bu sonucu doğuran tüm işletmelerarası
anlaşmalar, işletmeler birlikleri tarafından
alınan kararlar ve ortak uygulamalar,
ii) Bir veya
birden fazla işletmenin Türkiye veya
İsrail’in topraklarının tümünde veya bunun
önemli bir parçasında sahip oldukları hakim
durumun kötüye kullanılması,
iii) Bir
işletmeyi veya belli bir malın üretimini
kayırarak rekabeti bozan veya bozma tehlikesi
doğuran her devlet yardımı
2- Ortak Komite
Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra üç
yıl içinde, bir kararla 1’inci Paragrafın
uygulamasına ilişkin gerekli kuralları koyar.
Bu kurallar konuncaya
kadar, GATT’ın VI, XVI ve XXIII’inci
Maddelerinin yorum ve uygulamasına ilişkin
hükümleri, 1’inci Paragrafın (iii)
bendi uygulaması için de geçerli olacaktır.
3- Her bir Taraf,
diğer yöntemlerden başka, verilen yardımın
toplam miktarını ve dağıtımı hakkında diğer
tarafa yıllık rapor sunarak ve istek üzerine
yardım planları hakkında bilgi vererek devlet
yardımları alanında şeffaflığı
sağlayacaktır. Bir Tarafın isteği üzerine diğer
Taraf, devlet yardımlarıyla ilgili özel durumlar
hakkında bilgi sağlayacaktır.
4- Bölüm II’de
atıfta bulunulan tarım ürünlerine 1’inci
Paragrafın (iii) bendi uygulanmayacaktır.
5- Türkiye veya
İsrail özel bir uygulamanın 1’inci Paragrafın
kuralları ile bağdaşmaz olduğunu düşünürlerse
ve ,
- Bu
uygulamanın, 2 inci Paragrafta atıfta bulunulan
uygulama kuralları ile yeterince
ilişkilendirilememiş olması; veya,
- Böyle
kuralların bulunmaması ve bu tür
uygulamaların diğer tarafın çıkarlarına
önemli zarar vermesi veya zarar verme
tehlikesinin bulunması veya hizmet sektörünü
de içeren yerel endüstriye maddi hasar
verilmesi durumlarında,
Söz konusu Taraf,
Ortak Komite’de konu hakkında danışmalarda
bulunduktan sonra veya danışma talebinin Ortak
Komite’ye havalesinin üzerinden otuz çalışma
günü geçtikten sonra uygun tedbirleri alabilir.
1’inci Paragrafın
(iii) bendine aykırı uygulamalar sözkonusu
olduğunda, yukarıda sözü edilen tedbirler, ancak
GATT hükümlerinin bu tedbirlere uygulanabilir
olduğu durumlarda ve yalnızca GATT ile veya
GATT’ın gözetimiyle oluşturulmuş veya Taraflar
arasında geçerli olan başka bir mekanizma
tarafından belirlenen usul ve koşullar çerçevesinde
uygulamaya konabilecektir.
6- 2’inci
Paragraftaki hiçbir hükme ters düşmeyecek
şekilde Taraflar, profesyonellik ve iş
gizliliğinin gerektirdiği sınırlamaları hesaba
katarak bilgi değişiminde bulunacaklardır.

MADDE 26
Ödemeler Dengesi Güçlükleri
Türkiye veya İsrail
önemli bir ödemeler dengesi güçlüğü içinde
veya tehdidi altında bulunduğu takdirde Türkiye
veya İsrail, GATT çerçevesinde konulan şartlara
veya Uluslararası Para Fonu Anlaşmasının
VIII’inci Maddesine uygun olarak sınırlı bir
süre için ödemeler dengesi açığını kapamak
üzere gerekenin ötesinde olmamak koşuluyla
kısıtlayıcı tedbirler alabilirler. Türkiye ve
İsrail, mevcut durum hakkında diğer Tarafı derhal
haberdar edecek ve tebdirleri kaldırma takvimini
diğer tarafa sunacaktır.

MADDE 27
Ortak
Komitelerin Kurulması
1- Bu Anlaşma ile,
bu Anlaşmaya Taraf her bir Devletin içinde temsil
edileceği bir Ortak Komite kurulmuştur. Ortak
Komite bu Anlaşmanın idaresinden sorumlu olacak ve
onun düzgün şekilde uygulanmasını
sağlayacaktır.
2- Bu Anlaşmanın
düzgün şekilde uygulanması amacıyla, Taraflar
bilgi değişiminde ve herhangi bir tarafın talebi
üzerine Ortak Komite içinde danışmalarda
bulunacaklardır. Ortak Komite Türkiye ile İsrail
arasındaki ticaretteki engellerin daha da ileri
derecede ortadan
kaldırılması olanağını inceleme altında
tutacaktır.
3- Ortak Komite 28
inci Madddenin 3 üncü Paragrafı uyarınca, bu
Anlaşmada öngörülen hallerde kararlar
alacaktır.Diğer konularda Ortak Komite tavsiyelerde
bulunabilir.

MADDE 28
Ortak Komitenin Usulleri
1- Bu Anlaşmanın
düzgün bir şekilde uygulanması için, Ortak
Komite gerekli olduğu her zaman uygun bir düzeyde,
bununla birlikte yılda en az bir defa
toplanacaktır. Tarafların her biri, bir toplantı
yapılmasını talep edebilir.
2- Ortak Komite müşterek
mutabakat ile karar verecektir.
3- Bir Tarafın Ortak
Komitedeki temsilcisi bir kararı anayasal gereklerin
tamamlanmasına bağlı olarak kabul ettiği
takdirde, bu karar, içinde daha geç bir tarih
belirtilmemiş ise, engelin kaldırıldığının
bildirildiği tarihte yürürlüğe girecektir.
4- Ortak Komite,
kendi çalışmalarına ilişkin usul kurallarını
kabul edecek ve bu kurallar, diğerlerinin arasında,
toplantı çağrılarının yapılması, Başkanın
tayini ve görev süresine dair hükümler de
içerecektir.
5- Ortak Komite
görevlerini yerine getirmekte kendisine yardımcı
olmaları için gerekli gördüğü ölçüde alt
komiteler ve çalışma grupları kurulmasına karar
verebilir.

MADDE 29
Yükümlülüklerin yerine
getirilmesi
1- Taraflar,
Anlaşmadan doğan yükümlülüklerini yerine
getirmek için gerekli genel ya da spesifik
tedbirleri alırlar. Taraflar Anlaşma da ortaya
konan hedeflerin gerçekleşmesini gözetirler.
2- Taraflardan biri
diğer Tarafın, Anlaşmadan doğan bir
yükümlülüğünü yerine getirmediği kanısına
varırsa, uygun tedbirleri alabilir.Bunu yapmadan
önce, özel aciliyeti olan durumlar dışında,
Taraflarca kabul edilebilir bir çözüme ulaşmak
amacıyla, durumun etraflı şekilde incelenmesi
için gerekli bütün bilgileri Ortak Komiteye
sağlayacaktır.
Tedbirlerin
seçiminde, Anlaşmanın işleyişine en az zarar
verecek olanlara öncelik tanınır.
Bu tedbirler derhal
Ortak Komiteye bildirilir ve karşı Tarafların
isteği üzerine Ortak Komitede tedbirlerle ilgili
danışmalar yapılır.

MADDE 30
Anlaşmazlıkların
Halli
1- Taraflardan her
biri Anlaşmanın uygulanması ve yorumundan doğan
her türlü anlaşmazlığı Ortak Komiteye
götürebilir.
2- Ortak Komite
anlaşmazlığı bir karar almak suretiyle
çözümleyebilir.
3- Taraflardan her
biri 2 inci Paragrafta atıfta bulunulan kararların
uygulanması ile ilgili tedbirleri almakla
yükümlüdür.
4- Ortak Komiteye
gönderilen bir anlaşmazlık, anlaşmazlığın
intikalinden itibaren 60 gün içinde veya Ortak
Komitenin kararlaştırdığı daha uzun bir süre
zarfında çözümlenmemiş ise her bir taraf
diğerine 45 gün içinde bir hakem atadığı
hakkında bildirimde bulunabilir.
5- İki atanmış
hakem, iki ay içerisinde, ortak kararla iki Tarafın
da milliyetinden olmayan ve başkan olarak görev
yapacak olan üçüncü bir hakem seçeceklerdir.
6- Hakemler
kararlarını oyçokluğu ile 90 gün içinde
alırlar.
7- Taraflardan her
biri, hakemlerin kararlarının uygulanması için
gerekli adımları atmakla yükümlüdür.

MADDE 31
Güvenlik
İstisnaları
Bu Anlaşmada yer
alan hükümlerden hiçbiri Taraflardan birinin
aşağıdaki amaçlarla her türlü önlemi
almasını engellemez.
a) Temel
güvenlik çıkarlarına aykırı olarak bilgi
açıklanmasının önlenmesi için alınacak
tedbirler;
b) Münhasıran
askeri amaçlara yönelik olmayan mamullerdeki
rekabet koşullarına zarar vermemek şartıyla
silah, mühimmat veya savaş malzemelerinin
üretim veya ticaretiyle, ya da savunma
amaçları için zorunlu olan araştırma,
geliştirme veya üretimle ilgili önlemler;
c) Yasaların
uygulanmasını ve düzenin korunmasını
etkileyen ciddi iç karışıklıklar meydana
gelmesi, savaş veya savaş tehdidi oluşturan
diğer ciddi uluslararası gerginlikler ortaya
çıkması halinde kendi güvenliği için
zorunlu gördüğü, ya da barışı ve
uluslararası güvenliği korumak amacıyla
üstlendiği yükümlülükleri yerine getirmek
için gerekli olan tedbirler.

MADDE 32
Geliştirici
Hüküm
1- Taraflardan biri
bu Anlaşma tarafından kurulan ilişkileri
Anlaşmanın kapsamadığı alanlara yaymak suretiyle
geliştirmenin, Anlaşmaya Taraf Devletlerin
ekonomilerinin çıkarları bakımından yararlı
olacağı görüşünü taşıdığı takdirde diğer
tarafa gerekçeli bir talep sunacaktır. Taraflar,
Ortak Komiteye, bu talebi incelemesi ve yerinde
görmesi halinde kendilerine tavsiyelerde bulunması
talimatını verebilirler.
2- 1 inci
paragraftaki usulün sonucu olarak ortaya çıkacak
anlaşmalar işbu Anlaşmanın Taraflarının kendi
usullerine göre onayına veya uygun bulma işlemine
tabi olacaktır.

MADDE 33
Tadilat
27 inci Maddenin 3
üncü Paragrafında atıfta bulunulanlar dışında
kalan ve Ortak Komite tarafından onaylanan Anlaşma
tadilatı, kabul için Taraflara sunulacak ve bu
Anlaşmanın yürürlüğe giriş usulüne uygun
olarak yürürlüğe girecektir.

MADDE 34
Protokoller Ve Ekler
Bu Anlaşmanın A ve
B Protokolleri, I ila IX sayılı ekleri ve bu
Anlaşmanın uygulanması ve hükümlerine ilişkin
ortak deklerasyonlar işbu Anlaşmanın ayrılmaz
parçasını oluşturur. Ortak Komite Protokolleri ve
Ekleri tadil etmeyi kararlaştırabilir.

MADDE 35
Başka
Anlaşmalar Tarafından Düzenlenen Ticaret İlişkileri
1- İşbu Anlaşma,
kendisinin getirdiği düzenlemeleri
değiştirmekdikçe gümrük birliklerinin, serbest
ticaret bölgelerinin muhafazasına veya kurulmasına
veya sınır ticareti için düzenlemelere
gidilmesine engel teşkil etmiyecektir.
2- Gümrük birliği
veya serbest ticaret alanları kuran anlaşmalar
hakkında ve gerektiğinde üçüncü ülkelerle
Tarafların kendi ticaret politikalarıyla ilgili
diğer temel meseleler üzerinde, Ortaklık
Komitesinde Taraflar arasında danışmalar
yapılacaktır.

MADDE 36
Ülkesel Uygulanma
Bu Anlaşma
Tarafların gümrük sınırları içinde ve serbest
ticaret bölgelerinde uygulanacaktır.

MADDE 37
Sona Erme
Anlaşma sınırsız
bir süre için akdedilmiştir.
Her bir Taraf bu
Anlaşmanın feshini diğer tarafa diplomatik
yollardan, yazılı olarak ihbar edebilir. Bu
Anlaşma ihbar tarihinden altı ay sonra
yürürlükten kalkar.

MADDE 38
Yürürlüğe
Giriş
Bu Anlaşma onay veya
kabul belgelerinin karşılıklı olarak değişimi
tarihinden itibaren yürürlüğe girecektir.
BUNUN KANITI OLARAK
aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler
işbu Anlaşmayı imzalamışlardır.
İşbu Anlaşma
Kudüs’te, Ad5776’ya tekabül eden 14 Mart
1996 tarihinde İngilizce dilinde düzenlenmiştir.
|